Des informations sur les travaux des commissions ont été fournies lors des consultations mensuelles du Président avec le Bureau élargi et les États Membres intéressés. | UN | وقُدّمت إحاطات عن أعمال اللجان أثناء مشاورات الرئيس الشهرية بحضور المكتب الموسع والدول الأعضاء المهتمة. |
La Coordonnatrice spéciale collaborera étroitement avec le siège de l'OIAC, les autorités syriennes et les États Membres intéressés pour que les activités de planification soient synchronisées. | UN | وستعمل المنسقة الخاصة عن كثب مع مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والسلطات السورية والدول الأعضاء المهتمة من أجل ضمان تزامن جهود التخطيط ذات الصلة. |
Depuis l'adoption de la Loi type, l'ONUDC et le secrétariat de la CNUDCI se sont efforcés d'appuyer ensemble son application ainsi que celle de l'article 9 de la Convention et de mettre en place des programmes d'assistance technique en étroite coopération avec des partenaires et les États Membres intéressés. | UN | ومنذ اعتماد القانون النموذجي والمكتب وأمانة الأونسيترال يعكفان على البحث عن سبل تقديم دعم مشترك لتنفيذ هذا القانون النموذجي والمادة 9 من الاتفاقية، وعن فرص وضع برامج مساعدة تقنية بالتعاون الوثيق مع الشركاء والدول الأعضاء المهتمة. |
Le Conseil continue d'apporter son soutien aux efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé spécial, l'Organisation de l'unité africaine, le Président de la République algérienne démocratique et populaire et son envoyé spécial, et les États Membres intéressés pour trouver une solution pacifique et durable au conflit. | UN | " ويعرب المجلس عن تأييده المستمر للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص ومنظمة الوحدة الأفريقية والرئيس الجزائري ومبعوثه الخاص والدول الأعضاء المعنية للتوصل إلى حل سلمي دائم للصراع. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a tenu des consultations avec les États Membres non représentés et sous-représentés et a lancé un projet pilote de recrutement accéléré en mai 2006, en partenariat avec les départements et les États Membres intéressés. | UN | 99 - وعقب إجراء مشاورات تمهيدية مع الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، بدأ مكتب إدارة الموارد البشرية مشروعا تجريبيا " لمسار سريع " في أيار/مايو 2006، بالشراكة مع الإدارات والدول الأعضاء المعنية. |
Le Président du Conseil tient des consultations mensuelles avec le Bureau élargi du Conseil et les États Membres intéressés pour permettre une information régulière par le secrétariat sur les réunions à venir, la suite donnée aux réunions, les nouvelles problématiques, les activités du secrétariat, etc. Ces consultations servent d'espace de dialogue entre le secrétariat et les États membres. | UN | وعلى رئيس المجلس أن يعقد مشاورات شهرية مع مكتب المجلس الموسع والدول الأعضاء التي يهمها الأمر لإتاحة قيام الأمانة بتقديم المعلومات عن الاجتماعات المقبلة، واجتماعات المتابعة للاجتماعات السابقة، والمسائل المستجدة، وأنشطة الأمانة، إلخ. وهذه المشاورات بمثابة منتدى للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء. |
Depuis l'adoption de la Loi type, l'UNODC et le Secrétariat de la CNUDCI se sont efforcés d'appuyer ensemble son application ainsi que celle du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention et de mettre en place des programmes d'assistance technique en étroite coopération avec des partenaires et les États Membres intéressés. | UN | ومنذ اعتماد القانون النموذجي والمكتب وأمانة الأونسيترال يعكفان على البحث عن سبل تقديم دعم مشترك لتنفيذ هذا القانون النموذجي والفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، وعن فرص وضع برامج مساعدة تقنية بالتعاون الوثيق مع الشركاء والدول الأعضاء المهتمة. |
Si le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a beaucoup favorisé les négociations qui ont conduit à la signature des accords de Libreville en janvier 2013, la mission - ainsi que la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, l'Union africaine et les États Membres intéressés - n'a pas réussi à faire appliquer ces accords. | UN | وبينما اضطلع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بدور أساسي في دعم المفاوضات التي أفضت إلى توقيع اتفاقات ليبرفيل، في كانون الثاني/يناير عام 2013، عجزت البعثة - جنبا إلى جنب مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المهتمة |
Activité parallèle sur le thème " Réforme humanitaire et Fonds de réponse de secours central " avec le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et les États Membres intéressés (coparrainée par les Missions permanentes de l'Afrique du Sud, du Luxembourg, du Mexique et de la Suède) | UN | لقاء جانبي بشأن " الإصلاح الإنساني والصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ " مع وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية والدول الأعضاء المهتمة (تحت الرعاية المشتركة للبعثات الدائمة لكل من جنوب أفريقيا والسويد ولكسمبرغ والمكسيك) |
Activité parallèle sur le thème " Réforme humanitaire et Fonds de réponse de secours central " avec le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et les États Membres intéressés (coparrainée par les Missions permanentes de l'Afrique du Sud, du Luxembourg, du Mexique et de la Suède) | UN | لقاء جانبي بشأن " الإصلاح الإنساني والصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ " مع وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية والدول الأعضاء المهتمة (تحت الرعاية المشتركة للبعثات الدائمة لكل من جنوب أفريقيا والسويد ولكسمبرغ والمكسيك) |
Activité parallèle sur le thème " Réforme humanitaire et Fonds de réponse de secours central " avec le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et les États Membres intéressés (coparrainée par les Missions permanentes de l'Afrique du Sud, du Luxembourg, du Mexique et de la Suède) | UN | لقاء جانبي بشأن " الإصلاح الإنساني والصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ " مع وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية والدول الأعضاء المهتمة (تحت الرعاية المشتركة للبعثات الدائمة لكل من جنوب أفريقيا والسويد ولكسمبرغ والمكسيك) |
14. Encourage l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à coopérer avec les organisations internationales compétentes extérieures au système des Nations Unies et à inviter ces organisations et les États Membres intéressés à participer, le cas échéant, aux réunions du groupe de coordination interinstitutions, ainsi qu'à tenir les États Membres informés du calendrier et des progrès de ses travaux; | UN | 14 - تشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة خارج منظومة الأمم المتحدة وعلى دعوة تلك المنظمات والدول الأعضاء المهتمة بالأمر إلى المشاركة، عند الاقتضاء، في اجتماعات فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالاتجار بالأشخاص وإطلاع الدول الأعضاء على الجدول الزمني للفريق وعلى ما يحرزه من تقدم؛ |
À sa soixante-huitième session, en septembre 2014, le Groupe de travail a appelé les coordonnateurs régionaux et les États Membres intéressés à poursuivre les consultations informelles concernant le projet de stratégie de mobilisation de fonds de la CNUCED et a demandé que ce projet soit présenté pour examen à sa soixante-neuvième session, en décembre 2014. | UN | 4- دعت الفرقة العاملة، في دورتها الثامنة والستين المعقودة في أيلول/سبتمبر 2014، المنسقين الإقليميين والدول الأعضاء المهتمة إلى مواصلة المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال، وطلبت أن يُعرض مشروع الاستراتيجية للنظر فيه في الدورة التاسعة والستين للفرقة العاملة في كانون الأول/ديسمبر 2014. |
14. Encourage l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à coopérer avec les organisations internationales compétentes extérieures au système des Nations Unies et à inviter ces organisations et les États Membres intéressés à participer, le cas échéant, aux réunions du groupe de coordination interinstitutions, ainsi qu'à tenir les États Membres informés du calendrier et des progrès de ses travaux ; | UN | 14 - تشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة خارج منظومة الأمم المتحدة وعلى دعوة تلك المنظمات والدول الأعضاء المهتمة بالأمر إلى المشاركة، عند الاقتضاء، في اجتماعات فريق التنسيق المشترك بين الوكالات وإطلاع الدول الأعضاء على الجدول الزمني للفريق وعلى ما يحرزه من تقدم؛ |
À la reprise de sa session en décembre 2006, le Conseil économique et social a décidé d'autoriser la réunion du groupe d'experts à laquelle participeront des représentants des organes et organismes du système des Nations Unies, cinq membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones ainsi que d'autres organisations intergouvernementales intéressées, des experts d'organisations autochtones et les États Membres intéressés. | UN | وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته المستأنفة، المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2006، أن يأذن بعقد اجتماع فريق الخبراء بمشاركة ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة وخمسة أعضاء من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ومنظمات حكومية دولية أخرى مهتمة، وخبراء من منظمات الشعوب الأصلية، والدول الأعضاء المهتمة. |
36. L'ONUDC et les États Membres intéressés devraient envisager de concevoir des approches novatrices pour chercher à résoudre le problème des cultures illicites et de leur impact sur l'environnement. | UN | 36- وينبغي للمكتب والدول الأعضاء المعنية العمل على وضع نهج ابتكارية لمعالجة مسألة زراعة المحاصيل غير المشروعة وأثرها في البيئة. |
Maintenant que, grâce au progrès du processus de paix, les parties peuvent s'attacher de plus en plus à la reconstruction et au développement, j'engage les donateurs et les États Membres intéressés à continuer de les aider dans leurs efforts. | UN | 31 - ونظراً لأن عملية السلام تتيح للطرفين التركيز بصورة متزايدة على مهام إعادة البناء والتنمية، فإنني أدعو المانحين والدول الأعضاء المعنية إلى مواصلة تقديم المساعدة إليهما في هذه الجهود. |
L'Équipe de surveillance recommande au Comité de l'autoriser à poursuivre les travaux qu'elle mène avec l'Afghanistan, les pays voisins et les États Membres intéressés, ainsi qu'avec les parties prenantes du secteur privé, pour voir s'il serait possible d'adopter de nouvelles mesures visant à restreindre la fabrication d'engins explosifs artisanaux. | UN | 66 - ويوصي فريق الرصد بأن تقر اللجنة اضطلاع الفريق بالمزيد من العمل مع أفغانستان وجاراتها والدول الأعضاء المعنية ومع الجهات المعنية في القطاع الخاص كذلك للوقوف على جدوى اتخاذ تدابير إضافية لتقييد تصنيع الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
13. Exhorte les États à informer rapidement l'Organe international de contrôle des stupéfiants et les États Membres intéressés en cas d'identification éventuelle de nouvelles substances venant remplacer des précurseurs fréquemment utilisés dans la fabrication de drogues illicites et en cas de fabrication de nouvelles substances; | UN | 13- تحثّ الدول على تزويد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والدول الأعضاء المعنية بمعلومات في الوقت المناسب عن استبانة أي مواد جديدة تحل محل السلائف التي يشيع استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة وعن صنع تلك المواد الجديدة؛ |
198. Le Président du Conseil devrait tenir des consultations mensuelles avec le Bureau élargi du Conseil et les États Membres intéressés pour permettre une information régulière par le secrétariat sur les réunions à venir, un suivi informel des réunions, et le traitement des questions de procédure et d'organisation des travaux. | UN | 198- وعلى رئيس المجلس أن يعقد مشاورات شهرية مع مكتب المجلس الموسع والدول الأعضاء التي يهمها الأمر لإتاحة قيام الأمانة بتقديم المعلومات عن الاجتماعات المقبلة، واجتماعات المتابعة غير الرسمية، والمسائل الإجرائية، ومسائل تدبير الشؤون الداخلية. |
198. Le Président du Conseil devrait tenir des consultations mensuelles avec le Bureau élargi du Conseil et les États Membres intéressés pour permettre une information régulière par le secrétariat sur les réunions à venir, un suivi informel des réunions, et le traitement des questions de procédure et d'organisation des travaux. | UN | 198- وعلى رئيس المجلس أن يعقد مشاورات شهرية مع مكتب المجلس الموسع والدول الأعضاء التي يهمها الأمر لإتاحة قيام الأمانة، بصورة منتظمة، بتقديم المعلومات عن الاجتماعات المقبلة، واجتماعات المتابعة غير الرسمية، والمسائل الإجرائية، ومسائل تدبير الشؤون الداخلية. |