Le rapport étroit existant entre les activités humanitaires et les activités liées à l'instauration de la paix et au maintien de la paix devient de plus en plus évident. | UN | إن العلاقة المترابطة بين اﻷنشطة السكانية واﻷنشطة المتصلة بصنع السلم وحفظ السلم تزداد وضوحا باستمرار. |
En particulier, de plus grandes assurances ont été données en ce qui concerne le matériel nucléaire non déclaré et les activités liées à ce matériel. | UN | وبصفة خاصة، لقد بذلت مَساعٍ من أجل الحصول على تأكيدات أكبر فيما يتعلق بالمواد النووية غير المعلن عنها واﻷنشطة المتصلة بتلك المواد. |
La production et la consommation d'énergie, le transport et les activités liées à l'utilisation des terres agricoles contribuent grandement aux problèmes liés à l'atmosphère. | UN | ويسهم توليد الطاقة واستهلاكها ونقلها واﻷنشطة المتصلة باستخدام اﻷراضي الزراعية الى حد كبير في المشاكل المتصلة بالغلاف الجوي. |
L'aide est fournie dans des domaines tels que la programmation et le suivi de l'investissement public, les techniques de prévision, la planification à court terme et opérationnelle, la mobilisation des ressources financières et les activités liées à l'ajustement structurel, aux programmes de redressement et aux questions de la dette extérieure et de la balance des paiements. | UN | وتقدم المساعدة في مجالات مثل برمجة ورصد الاستثمارات العامة، وتقنيات التكهن، والتخطيط القصير اﻷجل والتخطيط التنفيذي، وتعبئة الموارد المالية، واﻷنشطة المتصلة بمسائل التكيف الهيكلي وبرامج اﻹنعاش والديون الخارجية وميزان المدفوعات. |
Compte tenu du caractère imprévisible de ces activités, il n’est possible à ce stade de présenter une estimation des ressources nécessaires qu’en ce qui concerne le processus de paix au Guatemala et les activités liées à l’assistance électorale. | UN | وبسبب الطابع غير المنظور لهذه اﻷنشطة، لا يمكن وضع تقديرات للنفقات ذات الصلة في هذه المرحلة إلا بالنسبة لعملية السلام في غواتيمالا وبالنسبة ﻷنشطة المساعدة الانتخابية. |
" Article 3 : Les services de santé et de protection sociale développent et mettent en oeuvre toutes mesures de nature à encadrer les activités de santé, dans le sens de la protection et de la promotion de la santé de la population et les activités liées à la protection sociale. | UN | " المادة ٣: تتخذ مرافق الصحة والحماية الاجتماعية وتنفذ جميع التدابير التي من شأنها توجيه أنشطة الصحة نحو حماية وتعزيز صحة السكان واﻷنشطة المتصلة بالحماية الاجتماعية. |
73. À la demande des États membres de l'OCI, l'Organisation internationale du Travail (OIT) a poursuivi ses activités d'assistance et de coopération technique dans les nombreux domaines de sa compétence, notamment les programmes d'infrastructure à forte intensité de main-d'oeuvre et les activités liées à la production de recettes. | UN | ٧٣ - استمرت أنشطة منظمة العمل الدولية في مجال المساعدة والتعاون التقني في البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي استجابة لطلبات الدول اﻷعضاء في مختلف مجالات اختصاص منظمة العمل الدولية، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج الهياكل اﻷساسية ذات الكثافة العمالية واﻷنشطة المتصلة بتوليد الدخل. |
188. Selon le décret exécutif No 90-264 du 8 septembre 1990, les services de santé et de protection sociale développent et mettent en oeuvre toutes mesures de nature à encadrer les activités de santé, dans le sens de la protection et de la promotion de la santé de la population et les activités liées à la protection sociale. | UN | ٨٨١- ووفقا للمرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٤٦٢ المؤرخ في ٨ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، تضع أجهزة الصحة والحماية الاجتماعية وتنفذ جميع التدابير التي من شأنها أن توجه أنشطة الصحة نحو حماية وتعزيز صحة السكان واﻷنشطة المتصلة بالحماية الاجتماعية. |
Documentation Rapport du Secrétaire général sur les politiques et les activités liées à l'esprit d'entreprise, la privatisation, l'abolition des monopoles et la déréglementation administrative (résolution 48/180 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 1993); | UN | الوثيقة تقرير اﻷمين العام عن السياسات واﻷنشطة المتصلة بمباشرة اﻷعمال الحرة والتحول الى القطاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية )قرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
Documentation Rapport du Secrétaire général sur les politiques et les activités liées à l'esprit d'entreprise et sur les politiques et les activités ayant trait à la privatisation, à la démonopolisation et à la déréglementation administrative (résolution 48/180 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1993) | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن السياسات واﻷنشطة المتصلة بمباشرة اﻷعمال الحرة والتحول الى القطاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية )قرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
Documentation Rapport du Secrétaire général sur les politiques et les activités liées à l'esprit d'entreprise, la privatisation, l'abolition des monopoles et la déréglementation administrative [résolution 48/ de l'Assemblée générale (projet de résolution A/C.2/48/L.34/Rev.1)] | UN | الوثيقة تقرير اﻷمين العام عن السياسات واﻷنشطة المتصلة بمباشرة اﻷعمال الحرة والتحول الى القطاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية )قرار الجمعية العامة ٤٨/-- )مشروع القرار A/C.2/48/L.34/Rev.1(( |
" h) Prendre en charge les nouvelles tâches liées à la coordination des interventions déclenchées à la suite de catastrophes écologiques en étroite coopération avec le PNUE, ainsi que les accidents technologiques et les activités liées à l'atténuation des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl " . | UN | " )ح( تولي مهام جديدة تتعلق بتنسيق الاستجابة للكوارث البيئية، بالتعاون الوثيق مع قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة، وكذلك للحوادث التكنولوجية واﻷنشطة المتصلة بتخفيف آثار كارثة تشيرنوبيل " . |
Documentation Rapport du Secrétaire général sur les politiques et les activités liées à l'esprit d'entreprise et sur les politiques et les activités ayant trait à la privatisation, à la démonopolisation et à la déréglementation administrative (résolution 48/180 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1993) | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن السياسات واﻷنشطة المتصلة بمباشرة اﻷعمال الحرة والتحول الى القطاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية )قرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
Compte tenu du caractère imprévisible de ces activités, il n’est possible à ce stade de présenter une estimation des ressources nécessaires qu’en ce qui concerne le processus de paix au Guatemala et les activités liées à l’assistance électorale. | UN | وبسبب الطابع غير المنظور لهذه اﻷنشطة، لا يمكن وضع تقديرات للنفقات ذات الصلة في هذه المرحلة إلا بالنسبة لعملية السلام في غواتيمالا وبالنسبة ﻷنشطة المساعدة الانتخابية. |