"et les activités non" - Traduction Français en Arabe

    • والأنشطة غير
        
    Le Groupe recueille aussi des informations sur les activités officielles et autorisées et les activités non autorisées menées dans des zones riches en ressources du Libéria. UN وعلى وجه التحديد، يقوم الفريق بجمع بيانات عن كل من الأنشطة الرسمية التي تتم مزاولتها بموجب تراخيص والأنشطة غير الرسمية التي لا تحتاج إلى تراخيص، التي تمارس في المناطق الغنية بالموارد من ليبريا.
    Il a tout particulièrement recueilli des données sur les activités officielles et autorisées et les activités non officielles et non autorisées menées dans les régions riches en ressources du Libéria. UN وجمع الفريق، تحديدا، بيانات عن كل من الأنشطة الرسمية المرخصة والأنشطة غير الرسمية غير المرخصة في المناطق الغنية بالموارد في ليبريا.
    L'emploi dans les zones rurales : les liens entre la productivité agricole et les activités non agricoles UN خامسا - العمالة الريفية: الصلات بين الإنتاجية الزراعية والأنشطة غير الحقلية
    Les programmes nucléaires clandestins et les activités non signalées donnent un avertissement du risque que des armes nucléaires tombent aux mains d'acteurs non étatiques. UN وتنطوي البرامج السرية النووية والأنشطة غير المبلّغ عنها على تحذير من خطر وقوع الأسلحة النووية في أيدي فعاليات غير حكومية.
    Les programmes nucléaires clandestins et les activités non signalées donnent un avertissement du risque que des armes nucléaires tombent aux mains d'acteurs non étatiques. UN وتنطوي البرامج السرية النووية والأنشطة غير المبلّغ عنها على تحذير من خطر وقوع الأسلحة النووية في أيدي فعاليات غير حكومية.
    2, Note que les fluctuations des taux de change, les urgences et les activités non anticipées ont augmentés les besoins budgétaires du HCR pour 2008 ; UN 2- تلاحظ أن التقلبات في أسعار الصرف وحالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة قد زادت احتياجات المفوضية من حيث الميزانية لعام 2008؛
    Pour pouvoir continuer à fonctionner jusqu'au 31 octobre 2010, le Tribunal spécial a retardé le paiement de ses fournisseurs, réduit les dépenses de voyage et les activités non essentielles et envisage, en dernière extrémité, une baisse volontaire du traitement des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs. UN 18 - ولمواصلة عمليات المحكمة حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أجلت المحكمة مدفوعات البائعين وحدت من جميع الأسفار والأنشطة غير الضرورية، وتنظر، كملاذ أخير، في تخفيض طوعي لمرتبات موظفي الفئة الفنية.
    Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général précise que pour pouvoir continuer à fonctionner jusqu'au 31 octobre 2010, le Tribunal spécial a retardé le paiement de ses fournisseurs et réduit les dépenses de voyage et les activités non essentielles. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 18 من تقريره إلى أنه لكي تواصل المحكمة الخاصة عملياتها حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قامت بتأجيل مدفوعات البائعين والحد من جميع الأسفار والأنشطة غير الضرورية.
    Compte tenu de ces problèmes, plusieurs groupes de travail intersessions ont été créés, et une réunion d'experts sur le tourisme et les activités non gouvernementales a été convoquée en mars 2004. UN 108 - وفي ضوء هذه التحديات، أنشئت تباعا عدة أفرقة عاملة لما بين الدورات وعقد اجتماع لخبراء السياحة والأنشطة غير الحكومية في آذار/مارس 2004.
    3. Reconnaît que les situations d'urgence et les activités non prévues en 2006 pourraient engendrer le besoin de programmes supplémentaires additionnels ou élargis et que des ressources additionnelles par rapport au budget existant seraient nécessaires pour couvrir ces besoins ; UN 3- تقر أن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة خلال عام 2006 قد تفضي إلى ضرورة وضع برامج تكميلية إضافية أو توسيع نطاق القائم منها وأن الحاجة قد تدعو إلى موارد إضافية، عدا ما توفره الميزانيات القائمة، لتلبية احتياجات من ذلك القبيل؛
    L'UOFM a constitué une base de données contenant des documents et des renseignements enregistrés, choisis et classés (matériel écrit, sonore et visuel) sur les femmes et les activités non gouvernementales des femmes en Macédoine. UN وقد وضع الاتحاد قاعدة بيانات تحتوي على وثائق وبيانات مسجلة ومختارة ومصنفة (مواد خطية، ومسموعة ومرئية) عن المرأة والأنشطة غير الحكومية التي تقوم بها المرأة في جمهورية مقدونيا.
    * Inclut les activités extractives, la production et la distribution d'électricité, de gaz et d'eau, la finance, les assurances, l'immobilier, les services aux entreprises et les activités non classifiées. UN * غير ذلك * غير ذلك (يشمل التعدين واستغلال المحاجر، والكهرباء والغاز والمياه والتمويل والتأمين والعقارات وخدمات الأعمال والأنشطة غير المحددة بشكل كاف).
    Le PNUD a collaboré avec d'autres donateurs, des organisations de la société civile et le Ministère de l'Agriculture, à la formulation d'une stratégie de développement rural, qui vise à atténuer la pauvreté dans les zones rurales en favorisant le développement agricole et les activités non agricoles. UN 53 - ساعد البرنامج الإنمائي في صياغة استراتيجية للتنمية الريفية مع جهات مانحة أخرى ومنظمات المجتمع المدني ووزارة الزراعة تهدف إلى الحد من الفقر في المناطق الريفية من خلال تشجيع التنمية الزراعية والأنشطة غير الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus