"et les apatrides" - Traduction Français en Arabe

    • وعديمي الجنسية
        
    • والأشخاص عديمي الجنسية
        
    • والأشخاص عديمو الجنسية
        
    • وعديمو الجنسية
        
    • والأشخاص العديمي الجنسية
        
    • والأشخاص الذين لا يحملون جنسية بلد معين
        
    • والأشخاص العديمو الجنسية
        
    • أو الأشخاص عديمي الجنسية
        
    • أو الأشخاص عديمو الجنسية
        
    • وأشخاص عديمي الجنسية
        
    • ولعديمي الجنسية
        
    • وانعدام الجنسية
        
    • والأشخاص غير المواطنين
        
    • أو عديمي الجنسية
        
    Les étrangers et les apatrides condamnés sont détenus, en règle générale, à l'écart des détenus azerbaïdjanais. UN ويجب، كقاعدة عامة، فصل المدانين من اﻷجانب وعديمي الجنسية عن المدانين من مواطني الجمهورية اﻷذربيجانية.
    Les projets d'article 6 à 8 concernent les réfugiés et les apatrides. UN وتُعنى مشاريع المواد من 6 إلى 8 باللاجئين وعديمي الجنسية.
    Les étrangers et les apatrides n'en disposent pas. UN ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا.
    Selon l'article 19 du Code civil, la définition des personnes physiques englobe les citoyens turkmènes, les ressortissants étrangers et les apatrides. UN وتنص المادة 19 من القانون على أن صفة الشخص الطبيعي تشمل مواطني تركمانستان والرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    Ils ont mis en garde contre la pénalisation des victimes de la traite et recommandé qu'une attention particulière soit prêtée aux migrants vulnérables, notamment les demandeurs d'asile, les réfugiés et les apatrides. UN وحذر بعض المتكلمين من تجريم ضحايا الاتجار بالبشر، وأوصوا بإيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة من المهاجرين، بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون والأشخاص عديمو الجنسية.
    Les étrangers et les apatrides jouissent des mêmes droits et sont tenus aux mêmes devoirs que les géorgiens sauf si la loi en dispose autrement. UN ويتمتع اﻷجانب وعديمو الجنسية بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها الجورجيون ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    58. Les articles 5 et 6 établissent le principe général selon lequel les réfugiés et les apatrides ne peuvent, en règle générale, être expulsés. UN 58 - وقد حددت المادتان 5 و 6 المبدأ العام الذي مفاده أنه لا يمكن كقاعدة، طرد اللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية.
    Les ressortissants étrangers et les apatrides peuvent être extradés, mais uniquement en vertu d'un accord international ou sous condition de réciprocité. UN ولا يجوز تسليم الأجانب وعديمي الجنسية إلا في إطار اتفاق دولي أو على أساس المعاملة بالمثل.
    Conformément aux dispositions de la Constitution, les étrangers et les apatrides ont les mêmes droits et les mêmes obligations que les citoyens de la République de Moldova. UN ووفقاً لأحكام الدستور، للأشخاص الأجانب وعديمي الجنسية ما لمواطني جمهورية مولدوفا من حقوق وما عليهم من واجبات.
    En cas d'urgence, les étrangers et les apatrides bénéficient également de cette assistance. UN وفي حالات الطوارئ، يستفيد الأجانب وعديمي الجنسية من هذه الميزة.
    Les étrangers et les apatrides présents sur le sol azerbaïdjanais pour y travailler pendant une durée déterminée peuvent conclure un contrat de travail dans les conditions prévues par la réglementation. UN ويجوز للأجانب وعديمي الجنسية المقيمين في أذربيجان العمل لفترة محددة من الوقت وأن يضطلعوا بالعمل على النحو المنصوص عليه.
    Les ressortissants étrangers et les apatrides pouvaient obtenir le droit d'asile conformément aux dispositions législatives en vigueur dans ce domaine. UN ويمكن منح المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية مركز اللاجئ على النحو المبين في التشريع.
    58. Le HCR a indiqué que la législation liechtensteinoise ne prévoit pas de procédure de naturalisation facilitée pour les réfugiés et les apatrides. UN 58- وذكرت مفوضية شؤون اللاجئين أنه لا يوجد تجنيس ميَّسر لفائدة اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية بموجب قانون ليختنشتاين.
    Les étrangers et les apatrides sont protégés par la loi. UN ويحمي قانون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    En vertu de l'article 69 de sa constitution, les étrangers et les apatrides ont les mêmes droits et devoirs que les citoyens azerbaïdjanais, sauf disposition contraire prévue par la loi. UN وبموجب المادة 69 من دستورها، فإن الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية يتمتعون بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها مواطنو أذربيجان، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    L'article 5 de la loi sur l'enseignement secondaire stipule que les ressortissants étrangers et les apatrides peuvent suivre l'enseignement secondaire de la manière prescrite par loi. UN وتنص المادة 5 من القانون الخاص بالتعليم الثانوي على أن المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية يجوز لهم الحصول على التعليم الثانوي بالطريقة المنصوص عليها في القانون.
    L'article 47 dispose que les citoyens étrangers et les apatrides résidant en Géorgie ont les mêmes droits et obligations que les citoyens géorgiens, sous réserve des exceptions prévues par la Constitution et par la loi. UN أما المادة 47، فهي تنص على أنّ المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في جورجيا متساوون في الحقوق والالتزامات مع مواطني جورجيا، مع ما ينص عليه الدستور والقانون من استثناءات.
    La Constitution exige que les citoyens roumains, les étrangers et les apatrides exercent leurs droits et libertés constitutionnels de bonne foi sans porter atteinte aux droits et libertés d'autrui. UN وينص الدستور على أن يمارس الرومانيون والرعايا الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية حقوقهم وحرياتهم الدستورية بحسن نية وبدون انتهاك حقوق الآخرين وحرياتهم.
    b) Les étrangers et les apatrides qui ont un permis de séjour valide dans l'Union européenne; UN (ب) الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية الذين لديهم تصريح ساري المفعول بالإقامة في الاتحاد الأوروبي؛
    Les étrangers et les apatrides dont la présence en Ukraine était légale jouissaient des mêmes droits et libertés. UN ويتمتع الأجانب وعديمو الجنسية الموجودون بصورة مشروعة في أوكرانيا بنفس الحقوق والحريات.
    22. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a principalement pour mandat de protéger les réfugiés et autres personnes relevant de sa compétence, notamment les demandeurs d'asile, les rapatriés et les apatrides, et d'apporter des solutions durables à leurs problèmes. UN 22 - تتمثل الولاية الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية والحلول الدائمة للاجئين وسائر الأشخاص الجديرين بالاهتمام، بمن فيهم طالبي اللجوء، والعائدين والأشخاص العديمي الجنسية.
    2. Les ressortissants étrangers et les apatrides ayant commis un délit hors des frontières du Turkménistan et se trouvant sur le territoire turkmène peuvent être extradés vers un autre État pour y faire l'objet de poursuites pénales ou y purger une peine en vertu d'accords, de traités, de conventions et d'autres instruments internationaux auxquels le Turkménistan a adhéré. UN 2 - يمكن تسليم الرعايا الأجانب والأشخاص الذين لا يحملون جنسية بلد معين والذين ارتكبوا جريمة خارج تركمانستان وهم موجودون في إقليم تركمانستان إلى دولة أجنبية، وذلك لمقاضاتهم جنائيا أو لقضاء مدة الحكم بالسجن بموجب المعاهدات الدولية التي تعتبر تركمانستان طرفا فيها وبموجب الاتفاقات والاتفاقيات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية التي انضمت إليها تركمانستان.
    Les étrangers et les apatrides jouissent des droits et des libertés proclamés et sont soumis aux mêmes obligations que les citoyens tadjiks, sauf dans les cas prévus par la loi. UN ويتمتع المواطنون الأجانب والأشخاص العديمو الجنسية بنفس الحقوق والحريات التي يتمتع بها المواطنون الطاجيكيون، وعليهم نفس الواجبات، إلا في الحالات التي ينص عليها القانون.
    Selon son article 8, sont passibles d'extradition les étrangers et les apatrides qui ne sont pas résidents en Ukraine et ont commis une infraction sur son territoire. UN وتوسع المادة 8 من القانون الجنائي نطاق القانون لكـي يشمل الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية والذين لا يقيمون إقامة دائمة في أوكرانيا والذين ارتكبوا جرائم خارج حدودها.
    Les étrangers et les apatrides ont le droit de suivre un enseignement dans les mêmes conditions et de la manière prescrite pour les citoyens serbes (art. 6). UN والمواطنون الأجانب أو الأشخاص عديمو الجنسية لهم الحق في التعليم بموجب نفس الشروط والطريقة المنصوص عليها بالنسبة لمواطني جمهورية صربيا (المادة 6).
    Peuvent effectuer des dépôts auprès d'organisations de crédit les citoyens de la République d'Azerbaïdjan, les citoyens étrangers et les apatrides. UN ويجوز أن يكون المودعون في أي مؤسسة للإقراض مواطنين أذربيجانيين ورعايا أجانب وأشخاص عديمي الجنسية.
    Les étrangers et les apatrides résidant au Bélarus ont les mêmes droits à l'éducation que les citoyens du Bélarus, sauf disposition contraire des lois ou des traité internationaux conclus par le Bélarus. UN وللأجانب ولعديمي الجنسية المقيمين في بيلاروس نفس حقوق مواطني بيلاروس في التعليم، إلا إذا نص حكم في القوانين أو المعاهدات الدولية التي أبرمتها بيلاروس على خلاف ذلك.
    Nous tenons également à souligner la coopération étroite et l'échange d'informations entre l'OSCE et le HCR en ce qui concerne les réfugiés et les apatrides. UN كما نود أن نشدد على أن المنظمة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتعاونان بصورة وثيقة فيما يتعلق باللاجئين وانعدام الجنسية وتتبادلان المعلومات في هذا الخصوص.
    17. Aux termes du droit interne de la République de Lituanie, la règle générale est que les ressortissants d'États étrangers et les apatrides jouissent des mêmes droits et libertés que les nationaux, sauf dans les cas où la loi ou les accords internationaux n'en disposent autrement. UN 17- وينص القانون المحلي في جمهورية ليتوانيا على القاعدة العامة التي مفادها أن رعايا الدول الأجنبية والأشخاص غير المواطنين يتمتعون بالحقوق والحريات ذاتها التي يتمتع بها مواطنو جمهورية ليتوانيا، عدا في الحالات التي تنص فيها القوانين أو الاتفاقات الدولية على غير ذلك.
    Par ailleurs, la deuxième partie de l'article 16 du Code pénal dispose que les ressortissants étrangers et les apatrides qui ont commis une infraction en dehors du Tadjikistan et résident sur son territoire peuvent être remis à l'État étranger concerné aux fins de poursuites pénales, ou de l'exécution d'une peine, conformément à un traité entre les deux États. UN وفي الوقت نفسه، تنص المادة 16 من الجزء الثاني من قانون العقوبات على جواز تسليم الأجانب أو عديمي الجنسية الذين ارتكبوا جريمة خارج جمهورية طاجيكستان والموجودين داخل إقليمها إلى دولة أجنبية لأغراض محاكمتهم جنائيا أو قضاء مدة العقوبة، وذلك وفقا لمعاهدة مبرمة بين الدولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus