"et les applications des" - Traduction Français en Arabe

    • وتطبيقات
        
    • وتطبيقاته
        
    • والتطبيقات التكنولوجية في مجال
        
    Il a réalisé plusieurs études sur les capacités et les applications des fusées-sondes, leur charge utile, les expériences qu'elles permettent de réaliser et d'autres questions connexes. UN وقد أجرى عدة دراسات في ميدان قدرات وتطبيقات صواريخ السبر وحمولاتها وتجاربها وغير ذلك من المواضيع الأخرى ذات الصلة.
    Il a réalisé plusieurs études en ce qui concerne les capacités et les applications des fusées-sondes, leur charge utile, les expériences qu'elles permettent de réaliser et d'autres questions connexes. UN وقد أجرى عدة دراسات في ميدان قدرات وتطبيقات الصواريخ السابرة وحمولاتها وتجاربها وغير ذلك من المواضيع الأخرى ذات الصلة.
    Publication d'un document sur les méthodes et les applications des indicateurs de la salubrité de l'environnement UN نشر وثيقة عن أساليب وتطبيقات مؤشرات الصحة البيئية
    Notant les progrès réalisés tant dans l'exploration de l'espace et les applications des techniques spatiales à des fins pacifiques que dans divers projets spatiaux entrepris sur le plan national ou en collaboration, et estimant qu'il importe de compléter le cadre juridique en vue de renforcer la coopération internationale dans le domaine spatial, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في ميدان الفضاء،
    Notant les progrès réalisés tant dans l'exploration de l'espace et les applications des techniques spatiales à des fins pacifiques que dans divers projets spatiaux entrepris sur le plan national ou en collaboration, et estimant qu'il importe de compléter le cadre juridique en vue de renforcer cette coopération, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في ميدان الفضاء،
    120. Le Comité a noté que le progrès technique et les applications des satellites d'observation de la Terre étaient importants pour les pays en développement en raison des possibilités qu'ils offraient en matière de développement durable. UN 120- ولاحظت اللجنة أن التقدّم التكنولوجي والتطبيقات التكنولوجية في مجال سواتل رصد الأرض من الأمور الهامة للبلدان النامية بسبب ما تنطوي عليه من إمكانات لتعزيز التنمية المستدامة.
    La recherche sur les méthodes de traitement, les techniques et les applications des biomatériaux dans l’espace a posé les jalons de la pharmacie spatiale. UN وبفضل البحوث الخاصة بطرائق وتقنيات وتطبيقات معالجة المواد اﻷحيائية في الفضاء ، تهيأ اﻷساس للصيدلة الفضائية .
    Les principales activités de recherche ont porté sur les méthodes et les applications des systèmes d'observation de la Terre par satellite pour la recherche hydrologique et cryosphérique. UN عنيت أنشطة البحث الرئيسية بطرائق وتطبيقات رصد اﻷرض من الفضاء من أجل أبحاث علم المياه والغلاف الكروي عند نقطة التجمد .
    Ils ont également insisté sur la nécessité de renforcer les capacités nationales concernant les aspects scientifiques et les applications des GNSS, en particulier au moyen de formations ciblées adaptées au contexte régional et tirant parti des structures et des centres d'excellence spécialisés existant dans la région. UN وشدَّد المشاركون أيضاً على الحاجة إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال علوم وتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، وذلك على وجه التحديد من خلال التدريب الموجَّه والمناسب في السياق الإقليمي، مع الاستفادة من الهياكل الإقليمية ومراكز الامتياز المتخصِّصة القائمة.
    3. Élaboration d'un rapport sur les initiatives concernant la coopération interinstitutions et les applications des techniques spatiales UN 3- إعداد تقرير عن مبادرات وتطبيقات التعاون المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالفضاء
    Deuxième Atelier régional Organisation des Nations Unies/États-Unis d'Amérique sur l'utilisation et les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite UN حلقة العمل الاقليمية الثانية المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن استخدام وتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة
    Troisième Atelier régional Nations Unies/États-Unis d'Amérique sur l'utilisation et les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite UN في الأغراض السلمية حلقة العمل الاقليمية الثالثة المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن استخدام وتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة
    Rapport du quatrième Atelier régional Organisation des Nations Unies/États-Unis d'Amérique sur l'utilisation et les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite UN تقرير عن حلقة العمل الاقليمية الرابعة المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن استخدام وتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة
    Les services fournis par le PNUD en la matière reposent sur la recherche constante et l'analyse des bonnes pratiques et des enseignements tirés de différents pays, les méthodologies d'évaluation des capacités et les applications des ripostes. UN وفي ذلك الصدد، ترتكز خدمات بناء القدرات وتطبيقات على البحث والتحليل المستمرين للممارسات الجيدة والدروس المستفادة على نطاق جميع البلدان، ولمنهجيات تقييم القدرات وتطبيقات الاستجابة.
    La situation actuelle des marchés des pays industrialisés offre temporairement aux pays en développement et en transition l'" opportunité " d'encourager la production et les applications des TIC qui sont le mieux adaptées à leurs besoins fondamentaux et aux exigences de leurs marchés. UN واﻷوضاع الراهنة الخاصة بالسوق في البلدان المصنعة تفتح نافذة فرص مؤقتة أمام البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لتشجيع انتاج وتطبيقات تكنولوجيات المعلومات والاتصال التي تتجاوب مع احتياجاتها اﻷساسية ومتطلبات أسواقها.
    17. Les pays développés, en particulier les États-Unis d'Amérique, le Japon et plusieurs pays européens, ont acquis une longue expérience en ce qui concerne la mise au point et les applications des biotechnologies, notamment celles des nouvelles techniques. UN ١٧ - اكتسبت البلدان المتقدمة، ولا سيما الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان وعدة بلدان أوروبية خبرة طويلة في مجال تطوير وتطبيقات التكنولوجيا الحيوية وخاصة التكنولوجيا الحيوية الجديدة.
    Troisièmement, dans la perspective du programme de développement pour l'après-2015, il a été décidé de confier à une équipe la tâche spéciale de surveiller l'établissement de liens entre les indicateurs relatifs aux objectifs de développement durable et les applications des mégadonnées. UN 27 - وثالثا، بالنظر إلى سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، اتفق كذلك على تكليف فريق واحد بمهمة خاصة تتمثل في تعقب الروابط بين المؤشرات اللازمة لرصد أهداف التنمية المستدامة وتطبيقات البيانات الضخمة.
    La Réunion a proposé d'étoffer le projet de rapport en y ajoutant des recommandations tendant à encourager l'utilisation et les applications des techniques spatiales en vue de la promotion du développement durable en Afrique. UN واقترح الاجتماع تعزيز مشروع التقرير بتضمينه توصيات تشجّع على استخدام تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاته من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Notant les progrès réalisés tant dans l'exploration de l'espace et les applications des techniques spatiales à des fins pacifiques que dans divers projets spatiaux entrepris sur le plan national ou en collaboration, qui contribuent à la coopération internationale dans ce domaine, et estimant qu'il importe de compléter le cadre juridique en vue de renforcer cette coopération, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مواصلة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Notant les progrès réalisés tant dans l'exploration de l'espace et les applications des techniques spatiales à des fins pacifiques que dans divers projets spatiaux entrepris sur le plan national ou en collaboration, qui contribuent à la coopération internationale dans ce domaine, et estimant qu'il importe de compléter le cadre juridique en vue de renforcer cette coopération, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مواصلة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية، وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، بما يسهم في التعاون الدولي، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Notant les progrès réalisés tant dans l'exploration de l'espace et les applications des techniques spatiales à des fins pacifiques que dans divers projets spatiaux entrepris sur le plan national ou en collaboration, qui contribuent à la coopération internationale dans ce domaine, et estimant qu'il importe de compléter le cadre juridique en vue de renforcer cette coopération, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مواصلة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    117. Le Comité a noté que le progrès technique et les applications des satellites d'observation de la Terre étaient importants pour les pays en développement en raison des possibilités qu'ils offraient en matière de développement durable. UN 117- ولاحظت اللجنة أن للتقدم التكنولوجي والتطبيقات التكنولوجية في مجال سواتل رصد الأرض أهمية لدى البلدان النامية بسبب إمكانية استخدامها في تعزيز التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus