23. Les techniques et les applications spatiales jouent un rôle capital en ce qui concerne l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | 23- تؤدي تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها دورا حاسما في مجالي الزراعة والأمن الغذائي. |
Au Ministère de l'agriculture et de l'irrigation, trois départements utilisent les technologies et les applications spatiales, et dispensent des cours pour faire avancer la connaissance et l'utilisation des technologies spatiales. | UN | وفي وزارة الزراعة والري، ثمة إدارات ثلاث تستخدم تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وتنظّم دورات تدريبية من أجل الارتقاء بالدراية بتكنولوجيا الفضاء واستخدامها. |
Une Commission vietnamienne pour la recherche et les applications spatiales doit par ailleurs être créée, en 2008, pour orienter et superviser les programmes nationaux ainsi que la coopération internationale pour le développement des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | وستُنشأ اللجنة الفييتنامية لأبحاث الفضاء وتطبيقاتها في عام 2008 لتتولى إدارة البرامج الوطنية والإشراف عليها وكذلك التعاون الدولي في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
Entre-temps, la station spatiale russe Mir continue de servir de plate-forme humaine pour la recherche et les applications spatiales. | UN | وريثما يتحقق ذلك ستظل المحطة الفضائية الروسية مير قاعدة بشرية لﻷبحاث والتطبيقات الفضائية. |
Le Gouvernement canadien utilise les moyens spatiaux, l'infrastructure et les applications spatiales pour répondre à ses besoins et améliorer l'exécution des programmes au bénéfice des citoyens. | UN | تستعين حكومة كندا بالموجودات والبنى التحتية والتطبيقات الفضائية لتلبية احتياجاتها والنهوض بالولايات المنوطة بها وللتوسّع في توفير البرامج التي تخدم المواطنين. |
C. Systèmes de petits satellites et de microsatellites pour promouvoir les capacités et les applications spatiales | UN | جيم - استخدام النظم الساتلية الصغيرة والصغرية لتعزيز قدرات وتطبيقات الفضاء |
Les objectifs de ce projet étaient conformes à la Stratégie nationale vietnamienne pour la recherche et les applications spatiales, et le projet avait reçu l'appui du Ministère des sciences et des technologies. | UN | وأهداف هذا المشروع محدّدة وفقا للاستراتيجية الوطنية الفييتنامية لأبحاث الفضاء وتطبيقاته وهو يحظى بدعم وزارة العلم والتكنولوجيا. |
8. Le Viet Nam vise à exécuter la totalité de son Programme national indépendant pour la recherche et les applications spatiales, pendant la période allant de 2008 à 2012. | UN | 8- وتهدف فييت نام إلى تنفيذ برنامجها المستقل الوطني لأبحاث تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها للفترة 2008-2012 تنفيذا كاملا. |
Dans sa déclaration liminaire, il a insisté sur l'importance croissante que revêtait la Réunion pour la constitution de partenariats interorganisations et pour la conception de solutions mondiales compte tenu, également, du rôle de plus en plus décisif que jouaient la technique et les applications spatiales dans l'action des Nations Unies. | UN | وشدّد الرئيس، في كلمته الافتتاحية، على تنامي أهمية الاجتماع في بناء الشراكات بين الوكالات وتعزيز الحلول العالمية، وبالنظر إلى ازدياد دور تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في أعمال الأمم المتحدة. |
6. Le Programme national vietnamien indépendant pour la recherche et les applications spatiales pour la période 2008-2012 se poursuit. | UN | 6- ويجري تنفيذ البرنامج المستقل الوطني لأبحاث تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها للفترة 2008-2012. |
Le Ministère de la science et de la technologie s'efforce de développer les technologies et les applications spatiales dans le cadre de divers groupes de travail sur la recherche et les technologies spatiales, ainsi que de la recherche nationale, en exploitant les applications de la télédétection et les systèmes d'information géographique. Pologne | UN | وتسعى وزارة العلوم والتكنولوجيا إلى تطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من خلال أفرقة عاملة تُعنى بإجراء بحوث في مجال تكنولوجيا الفضاء وبحوث وطنية تهدف إلى الاستعانة بتطبيقات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في استخدام الفضاء الخارجي في أغراض سلمية. |
a) Élaboration et mise au point d'un cadre juridique pour la recherche et les applications spatiales, avec notamment: | UN | (أ) وضع إطار قانوني لأبحاث تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإتمامه، من خلال القيام بما يلي: |
3. Le 14 juin 2006, le Gouvernement vietnamien a approuvé la " Stratégie pour la recherche et les applications spatiales jusqu'en 2020 " , aux termes de laquelle l'Institut de technologie spatiale, qui relève de l'Académie vietnamienne des sciences et de la technologie, a été créé le 20 novembre 2006. | UN | 3- وفي 14 حزيران/يونيه 2006 وافقت حكومة فييت نام على إستراتيجية أبحاث تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها حتى عام 2020، التي أنشئ بموجبها معهد تكنولوجيا الفضاء في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في إطار الأكاديمية الفييتنامية للعلوم والتكنولوجيا. |
95. Le Comité a en outre noté que l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique offrait un arrangement de coopération pour promouvoir et renforcer les utilisations pacifiques de l'espace dans la région et qu'elle avait organisé une formation du niveau de la maîtrise sur les techniques et les applications spatiales en Asie et dans le Pacifique. | UN | 95- ونوّهت اللجنة كذلك بأن منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ توفّر ترتيباً تعاونياً للترويج لاستخدام الفضاء في الأغراض السلمية في المنطقة ولتعزيز ذلك الاستخدام، وقد نظّمت دورة تدريبية في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في آسيا والمحيط الهادئ للراغبين في نيل درجة الماجستير في هذا المضمار. |
2. La recherche et les applications spatiales menées à Cuba en 2003, telles que décrites ci-après, ont constitué une contribution précieuse au progrès du pays vers le développement durable. | UN | 2- وقد جاءت البحوث والتطبيقات الفضائية التي أجريت في كوبا في عام 2003، والوارد وصفها فيما يلي: بمساهمة قيِّمة في التقدم المحرز في تنمية البلد على نحو مستدام. |
65. Mme Pearl Williams, du Département des affaires étrangères et du commerce international du Canada, a fait observer que, depuis le début de l'ère spatiale, des évolutions importantes étaient survenues dans l'exploration spatiale et les applications spatiales. | UN | 65- لاحظت السيدة بيرل ويليامس، من وزارة الخارجية والتجارة الدولية، كندا، أن تطورات هامة قد حدثت، منذ بداية عصر الفضاء، في مجال استكشاف الفضاء والتطبيقات الفضائية. |
1. En 2007, Cuba a continué de développer la recherche et les applications spatiales aux fins des utilisations pacifiques de l'espace et a accompli des progrès modestes mais indiscutables dans la promotion de son développement durable. | UN | 1- خلال عام 2007، استمر اتساع نطاق البحوث والتطبيقات الفضائية في كوبا سعياً إلى استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأحرز تقدم متواضع لكنه لا ينكر نحو تعزيز التنمية المستدامة في البلد. |
Le lancement réussi de KOMPSAT-2 en 2006 a stimulé les programmes de développement de satellites, le programme de développement d'un lanceur, le programme d'astronautes et les applications spatiales en 2007. | UN | وأعطى نجاح إطلاق الساتل الكوري كومبسات-2 (KOMPSAT-2) في عام 2006 قوة دفع لبرامج تطوير السواتل وبرنامج تطوير مركبات الإطلاق الفضائية وبرنامج رواد الفضاء والتطبيقات الفضائية في عام 2007. |
L'ASEAN estime aussi que les sciences et les applications spatiales doivent être limitées aux utilisations pacifiques qui servent le progrès et les buts communs de l'humanité. | UN | وترى الرابطة أيضا أن علوم وتطبيقات الفضاء ينبغي أن تقتصر على الاستخدامات السلمية التي تسهم في تقدم البشرية وأهدافها المشتركة. |
Plusieurs organisations et comités sont déjà en place pour coordonner les activités de télédétection et les applications spatiales, et les pays en développement devraient saisir l'occasion offerte par UNISPACE III pour établir des liens avec ces entités et leur faire connaître leur point de vue. | UN | ويوجد بالفعل العديد من المنظمات واللجان لتنسيق اﻷنشطة في مجال الاستشعار عن بعد وتطبيقات الفضاء ، وينبغي للبلدان النامية استغلال فرصة انعقاد مؤتمر اليونيسبيس الثالث لاقامة روابط مع تلك الكيانات وللتعبير عن آرائها . |
52. La conférence-débat sur le thème " Accorder les besoins des pays en développement et les applications spatiales commerciales " , a été l'occasion de discuter des besoins des pays en développement en ce qui concerne les communications par satellite et les applications de télédétection satellitaires et des aspects connexes de la commercialisation des services. | UN | ٢٥ - وفي حلقة المناقشة عن موضوع " التوفيق بين احتياجات البلدان النامية وتطبيقات الفضاء التجارية " ، تمت مناقشة احتياجات البلدان النامية فيما يتعلق بالاتصالات الساتلية وتطبيقات الاستشعار عن بعد باستخدام السواتل وجوانب الاتصالات ذات الصلة في كلا المجالين . |
Le programme spatial indien continue de mettre l'accent sur l'intégration des progrès réalisés dans les techniques et les applications spatiales dans la réalisation des objectifs nationaux de développement, en particulier dans des domaines aussi essentiels que les télécommunications, la télévision, la météorologie, la prévision des catastrophes et la prospection et la gestion des ressources naturelles. | UN | ودأب البرنامج الفضائي الهندي على التركيز على إدماج التقدم في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاته في الأهداف الإنمائية الوطنية، ولا سيما في تلك المجالات الحيوية مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية، والبث التلفزي والأرصاد الجوية والإنذار بالكوارث ومسح الموارد الطبيعية وإدارتها. |