Les milieux scientifiques qui ont à voir avec les sciences du vivant et les armes biologiques devraient se conformer aux dispositions juridiques locales, nationales et internationales. | UN | ينبغي للدوائر العلمية التي تتناول علوم الحياة والأسلحة البيولوجية أن تمتثل للقوانين المحلية والوطنية والدولية |
Nous avons aujourd'hui à traiter deux sujets concernant les armes de destruction massive: les armes chimiques et les armes biologiques. | UN | ولدي اليوم موضوعان يتعلقان بأسلحة الدمار الشامل نتناولهما الآن هما: الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. |
Il a constaté que la convergence ou l'effacement des distinctions entre les armes chimiques et les armes biologiques ou la biologie synthétique posait un problème de technologie émergente. | UN | ولاحظ المجلس الصعوبة المتمثلة في التقارب أو في التمييز بوضوح بين الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية أو البيولوجيا التركيبية، باعتبارها تكنولوجيا ناشئة. |
Des interdictions internationales frappant les armes chimiques et les armes biologiques sont déjà en vigueur. | UN | ويوجد اﻵن بالفعل حظر دولي على اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Les armes chimiques et les armes biologiques ont fait l'objet de deux conventions détaillées prenant en considération tous les aspects de ces armes. | UN | وقد تمت معالجة اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية من خلال اتفاقيتين شاملتين تنظمان جميع جوانب تلك اﻷسلحة. |
b) Connaissance et compréhension plus approfondies des défis que posent les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires et les armes biologiques et chimiques, y compris le terrorisme employant des armes de destruction massive, renforcement de la coopération multilatérale, dans le cadre des activités actuellement prescrites, et aptitude renforcée à répondre aux impératifs qui en résultent | UN | (ب) تعزيز المعارف المتعلقة بالتحديات وفهم هذه التحديات، والتعاون المتعدد الأطراف في نطاق الولايات الحالية، فضلا عن القدرة على التصدي لتلك التحديات من حيث علاقتها بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، إلى جانب الأسلحة البيولوجية والكيميائية، بما في ذلك الإرهاب المنطوي على استخدام أسلحة الدمار الشامل |
Les armes chimiques et les armes biologiques avaient été interdites par des traités internationaux sur le point d'être universellement ratifiés. | UN | وقد أُدرجت قيود الحظر المفروضة على الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية في المعاهدات الدولية التي أوشكت أن تحظى بتصديق عالمي. |
Il importerait d'ailleurs d'assurer aussi l'universalisation des conventions sur les armes chimiques et les armes biologiques. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن من الهام أن يتم أيضاً ضمان انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة الكيمائية والأسلحة البيولوجية. |
On peut citer à ce titre, entre autres, les armes dont l'effet est de blesser par des éclats qui ne sont pas localisables par rayons X, les armes à laser aveuglantes, les mines terrestres antipersonnel, les armes chimiques et les armes biologiques. | UN | وتشمل الأمثلة الأسلحة التي تحتوي على شظايا لا يمكن كشفها بالأشعة السينية، والأسلحة الليزرية المُعمية، والألغام الأرضية المضادة للأفراد، والأسلحة الكيميائية، والأسلحة البيولوجية. |
Le Venezuela réaffirme la conviction qui est la sienne, à savoir que la seule garantie contre l'utilisation, la menace de l'utilisation et la prolifération des armes nucléaires est l'élimination totale de cette catégorie d'armements, à l'image de ce qui s'est passé pour les armes chimiques et les armes biologiques. | UN | وتعيد فنزويلا تأكيد قناعتها بأن الضمانة الوحيدة ضد عدم استخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها وانتشارها هي إزالة هذه الفئة من الأسلحة بصورة تامة، على غرار ما حصل بالنسبة للأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. |
Alors que la communauté internationale s'efforce d'éliminer les menaces que représentent les armes de destruction massive et les armes biologiques et chimiques, le problème des armes légères occupe lui aussi une place importante dans l'ordre du jour des réunions internationales. | UN | فيما يسعى المجتمع الدولي للقضاء على التهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل والأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية، فإن مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بدورها تحتل مكاناً مهماً في جدول أعمال اللقاءات الدولية. |
Il avait bien été par le passé envisagé de traiter le désarmement chimique et le désarmement biologique conjointement, dans un instrument unique, mais, pour diverses raisons, cette formule a été rejetée et la communauté internationale a suivi d'autres voies pour éliminer les armes chimiques et les armes biologiques. | UN | فكانت هناك في يوم ما خطط لمعالجة موضوع نزع السلاح الكيميائي والسلاح البيولوجي معاً، في صك واحد. ولأسباب شتى، هُجر هذا المسار، واتخذ بدلاً منه نهج المجتمع الدولي لوقف الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية في مسارين مختلفين. |
b) Approfondissement de la connaissance et de la compréhension des défis que posent les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires et les armes biologiques et chimiques, y compris le terrorisme employant des armes de destruction massive, renforcement de la coopération multilatérale dans le cadre des activités actuellement prescrites | UN | (ب) تعزيز معرفة وفهم التحديات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والأسلحة البيولوجية والكيميائية، بما في ذلك الإرهاب المنطوي على استخدام أسلحة الدمار الشامل، وزيادة التعاون المتعدد الأطراف ضمن الولايات القائمة في التصدي لتلك التحديات وتحسين القدرة على مواجهتها |
19. La plupart des ouvrages publiés sur les sciences et les armes biologiques concluent que pour ainsi dire toutes les ressources biologiques et des sciences de la vie présentent le risque d'être utilisées à des fins malveillantes, d'une façon ou d'une autre, mais que certaines de ces ressources présentent un risque bien supérieur. | UN | 19- تخلُص غالبية المنشورات في مجال العلوم والأسلحة البيولوجية إلى أن الموارد البيولوجية والمتعلقة بعلوم الحياة يمكن أن تستخدم جميعها تقريباً بطريقة أو بأخرى، لأغراض خبيثة، إلا أن بعض الموارد ينطبق عليها هذا الاحتمال أكثر من غيرها. |
M. Adji (Indonésie) (parle en anglais) : En ce qui concerne le question relative à d'autres armes de destruction massive, malgré quelques échecs dans l'examen de questions liées au nucléaire et de questions connexes, ma délégation s'est félicitée des progrès accomplis en ce qui concerne deux catégories d'armes de destruction massive :les armes chimiques et les armes biologiques. | UN | السيد أدجي (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل الأخرى، ورغم الانتكاسات المتصلة بالمسائل النووية والمسائل ذات الصلة، رحب وفدي بالتقدم المحرز بشأن فئتين أخريين من أسلحة الدمار الشامل- هما الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. |
b) Meilleures connaissance et compréhension des défis que posent les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires et les armes biologiques et chimiques, y compris l'acquisition et l'utilisation d'armes de destruction massive par des acteurs non étatiques, renforcement de la coopération multilatérale dans l'exécution des mandats en vigueur et renforcement de l'aptitude à faire face aux défis qui en résultent | UN | (ب) تعزيز حجم المعرفة ودرجة الفهم والتعاون في ما بين الأطراف المتعددة في إطار الولايات الحالية، وتعزيز القدرة على التصدي للتحديات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والأسلحة البيولوجية والكيميائية، بما في ذلك اقتناء واستعمال جهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل |
b) En ce qui concerne les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et les armes biologiques et chimiques, y compris les actes de terrorisme commis au moyen de ces armes, amélioration de l'état des connaissances et de la compréhension, renforcement de la coopération multilatérale dans le cadre des mandats en vigueur et développement | UN | (ب) تعزيز المعارف المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وفهم ما يتصل بها من تحديات وتعاون متعدد الأطراف في نطاق الولايات الحالية، وتعزيز القدرة على التصدي لتلك التحديات، ولا سيما فيما يتعلق بالأسلحة النووية والأسلحة البيولوجية والكيمائية، بما في ذلك الإرهاب المنطوي على استخدام أسلحة الدمار الشامل |
b) Meilleures connaissance et compréhension des défis que posent les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires et les armes biologiques et chimiques, y compris l'acquisition et l'utilisation d'armes de destruction massive par des acteurs non étatiques, renforcement de la coopération multilatérale dans l'exécution des mandats en vigueur et renforcement de l'aptitude à faire face aux défis qui en résultent | UN | (ب) تعزيز حجم المعرفة ودرجة الفهم والتعاون في ما بين الأطراف المتعددة في إطار الولايات الحالية، وتعزيز القدرة على التصدي للتحديات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والأسلحة البيولوجية والكيميائية، بما في ذلك اقتناء واستعمال جهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل |
Des conventions sur les armes chimiques et les armes biologiques ont vu le jour et il est temps maintenant de conclure une convention sur les armes nucléaires. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لاتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية حان الوقت ﻹبرام اتفاقية لﻷسلحة النووية. |
Etant donné que la mise au point, la production, le stockage et l'utilisation des armes chimiques et biologiques ont été interdits par les conventions sur les armes chimiques et les armes biologiques, l'interdiction des armes nucléaires est le maillon manquant de la lutte contre les armes de destruction massive. | UN | ولما كان استحداث اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وإنتاجها وتخزينها واستخدامها محظوراً بموجب اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، فإن اﻷسلحة النووية تصبح الحلقة المفقودة الوحيدة في سلسلة الاعتراض على أسلحة التدمير الشامل. |
f) Les États membres ont accepté de conclure des conventions sur les armes chimiques et les armes biologiques. | UN | (و) وافقت الدول الأعضاء على إبرام اتفاقيات بشأن الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
< < b) Connaissance et compréhension plus approfondies des défis que posent les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires et les armes biologiques et chimiques, y compris le terrorisme employant des armes de destruction massive, renforcement de la coopération multilatérale, dans le cadre des activités actuellement prescrites, et aptitude renforcée à répondre aux impératifs qui en résultent > > . | UN | " (ب) تعزيز المعارف المتعلقة بالتحديات الجديدة وفهم هذه التحديات، والتعاون المتعدد الأطراف في نطاق الولايات الحالية، فضلا عن القدرة على التصدي لتلك التحديات من حيث علاقتها بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية إلى جانب الأسلحة البيولوجية والكيمائية، بما في ذلك الإرهاب المنطوي على استخدام أسلحة الدمار الشامل " . |