"et les armes classiques" - Traduction Français en Arabe

    • والأسلحة التقليدية
        
    • والتقليدية
        
    Mesure 11 : La Nouvelle-Zélande participe à de nombreuses activités de désarmement portant sur les armes de destruction massive et les armes classiques. UN الخطوة 11: تشارك نيوزيلندا في مجموعة واسعة النطاق من أعمال نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Cet exposé a surtout porté sur les armes de destruction massive, notamment nucléaires, et les armes classiques. UN وقد عُني هذا العرض خصوصا بأسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية.
    Aujourd'hui, les armes de destruction massive et les armes classiques continuent de menacer gravement la paix et la sécurité internationales. UN اليوم، لا تزال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية تشكل تهديدا خطيرا على السلام العالمي والأمن الدولي.
    De manière générale, le thème du désarmement englobe deux principaux éléments : les armes de destruction massive et les armes classiques. UN يمكن القول عموما إن موضوع نزع السلاح يغطي مجالين رئيسيين هما: أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Cet objectif doit être poursuivi de façon réaliste à travers une démarche équilibrée qui englobe des mesures concernant à la fois les armes nucléaires et les armes classiques. UN وينبغي أن نسعى إلى هذا الهدف واقعيا ومن خلال نهج متوازن يشتمل على خطوات تتصل بكل من الأسلحة النووية والتقليدية.
    De même, nous pensons qu'on ne pourra pas remédier à la situation en accroissant les budgets militaires, les systèmes nucléaires et les armes classiques perfectionnées. UN وبالمثل، نعتقد أن الموقف لن يتم تصحيحه عن طريق زيادة الميزانيات العسكرية والأنظمة النووية والأسلحة التقليدية المعقدة.
    Les armes biologiques et chimiques et les armes classiques sophistiquées ne sont pas moins dangereuses en termes de paix et de sécurité internationales. UN إن الأسلحة البيولوجية والكيميائية والأسلحة التقليدية ذات التكنولوجيا العالية لا تقل خطرا في تأثيرها على السلم والأمن الدوليين.
    Ces réalisations sont liées aux préoccupations internationales face au danger que représentent les armes de destruction massive et les armes classiques pour l'humanité. UN وقد انبثقت تلك المنجزات من دواعي قلق دولي مشتركة إزاء الخطر الذي تشكله للبشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande participe à toutes sortes d'activités de désarmement portant sur les armes de destruction massive et les armes classiques. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Le troisième point concernait les problèmes qui se posent et les occasions qui s'offrent au niveau régional s'agissant des armes de destruction massive et les armes classiques. UN ويتعلق البند الثالث بالتحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    L'orientation générale du programme continue à être centrée sur deux préoccupations essentielles dans le domaine du désarmement, à savoir les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et les armes classiques. UN التوجه العام للبرنامج يواصل التركيز على شاغلين رئيسيين في مجال نزع السلاح، هما أسلحة الدمار الشامل، خاصة الأسلحة النووية، والأسلحة التقليدية.
    En ce qui concerne l'ordre du jour, toutes les questions pertinentes relatives au désarmement et à la sécurité, notamment les armes nucléaires et les armes classiques, devraient être examinées sous tous leurs aspects lors de la session extraordinaire. UN وفيما يتعلق بجدول الأعمال، ينبغي أن تناقش في تلك الدورة الاستثنائية جميع القضايا ذات الصلة بنزع السلاح والأمن الدولي بما في ذلك الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية من كل جوانبها.
    L'orientation générale du programme demeure centrée sur deux préoccupations majeures dans le domaine du désarmement, à savoir les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et les armes classiques. UN يستمر التوجه العام للبرنامج في التركيز على اثنين من الشواغل الرئيسية في ميدان نزع السلاح، هما أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، والأسلحة التقليدية.
    3. Réunions du Forum de Genève sur les armes légères et les armes classiques UN 3 - اجتماعات منتدى جنيف بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة التقليدية
    Pour terminer, la responsabilité incombe à la Première Commission d'examiner collectivement les inquiétudes exprimées au sujet de la menace que font peser les armes de destruction massive et les armes classiques. UN ختاماً, إن اللجنة الأولى من مسؤوليتها أن تعالج بصورة جماعية الشواغل المتصلة بالخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Ces réalisations ont été une réponse aux craintes exprimées au niveau international face au danger que font courir à l'humanité les armes de destruction massive et les armes classiques. UN وقد انبثقت تلك الإنجازات من الشواغل الدولية المشتركة بشأن ما تمثله أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية من مخاطر على الإنسانية.
    Ces méthodes sont d'autant plus importantes qu'elles s'appuient sur une approche réaliste et logique pour identifier les priorités en matière de désarmement en vue d'atteindre un désarmement général et complet, englobant tous les types d'armes, y compris les armes nucléaires, d'autres armes de destruction massive et les armes classiques. UN وأقر بذلك نهج ينبغي ألا ننساه، وأن نواصل التذكير به بقــــوة، وأن نعمل على ترسيخه وتنفيذه لما يقتضيه من أهمية بالغة وواقعية ومنطقية في تناول أولويات نزع السلاح بهدف الوصول إلى نزع شامل وتام لكافة أنواع الأسلحة، التي تمثلت في الأسلحة النووية ثم أسلحة الدمار الشامل الأخرى والأسلحة التقليدية.
    Des spécialistes de la sécurité et des diplomates du monde entier ont examiné les doctrines de défense, le désarmement nucléaire, les questions spatiales, la prolifération des missiles et la défense antimissile et les armes classiques. UN وقد ناقش خبراء في الشؤون الأمنية ودبلوماسيون من جميع أنحاء العالم نظريات الدفاع، ونزع السلاح النووي، والمسائل المتعلقة بالفضاء الخارجي، وانتشار القذائف والدفاع والأسلحة التقليدية.
    Nous sommes réunis une fois de plus en Première Commission pour répondre aux préoccupations en matière de paix et de sécurité internationales, car elles ont trait au désarmement, à la non-prolifération et à la menace représentée par les armes de destruction massive et les armes classiques. UN نجتمع مرة أخرى في اللجنة الأولى سعيا إلى معالجة شواغل السلام والأمن الدوليين المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار والتهديد الذي تفرضه أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على حد سواء.
    Il est de notre responsabilité à tous, devant l'Histoire et les générations futures, de promouvoir et de renforcer les différents instruments multilatéraux afin de réduire la menace que les armes de destruction massive et les armes classiques font peser sur l'humanité. UN ومن مسؤوليتنا نحن جميعا أمام التاريخ وأمام أجيال المستقبل تعزيز وتشجيع مختلف الصكوك المتعددة الأطراف من أجل الحد من الخطر الذي تشكله للإنسانية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    D'autre part, cette demande de contrôles accrus sur les armes de petit calibre et les armes classiques a été interprétée comme une tentative de ceux qui ont des intérêts établis de détourner l'attention du désarmement nucléaire et d'empêcher les pays en développement de renforcer leurs capacités de défense. UN ومن جهة أخرى فُسرت المطالبة بالمزيد من التحكم في اﻷسلحة الصغيرة والتقليدية بأنها محاولة من أصحاب المصالح الخفية لصرف الانتباه عن نزع السلاح النووي ولمنــع البلدان النامية من تعزيز قدراتها الدفاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus