"et les associations féminines" - Traduction Français en Arabe

    • والجماعات النسائية
        
    • والجمعيات النسائية
        
    • والمنظمات النسائية
        
    • والمجموعات النسائية
        
    • والرابطات النسائية
        
    • ومع الجماعات النسائية
        
    Les ONG et les associations féminines continuent leurs activités de plaidoyer et de pression pour faire accélérer l'adoption de ces projets de loi. UN وتتولى المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية الدعوة المستمرة والضغط من أجل الإسراع في إجازة هذه القوانين.
    60. Les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les associations féminines devraient : UN ٦٠ - من جانب المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والجماعات النسائية:
    Cette démarche doit aussi tenir compte de la contribution de la société civile et les associations féminines. UN وينبغي أن تراعي أيضا، وفي هذه العملية مساهمة المجتمع المدني والجمعيات النسائية.
    Tous les succès des femmes en Tunisie résultaient du débat sérieux et constructif qui se tenait entre le Gouvernement et les associations féminines. UN وتُعتبر جميع الإنجازات التي حققتها المرأة في تونس ثمرة نقاش جاد وبنّاء بين الحكومة والجمعيات النسائية.
    La collaboration, les partenariats et la coopération entre toutes les parties prenantes, y compris la société civile et les associations féminines, devraient donc être encouragés. UN وينبغي بالتالي تعزيز التعاون والشراكات بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    65. En outre, pour venir à bout du problème de la violence contre les femmes, il est indispensable d'assurer une bonne coopération entre les commissariats pour les femmes et les associations féminines. UN ٥٦- وعلاوة على ذلك، لكي تعالج مسألة العنف ضد النساء على نحو فعال، هناك حاجة إلى ضمان قدر جيد من التعاون بين أقسام الشرطة النسائية والمجموعات النسائية.
    Les organisations non gouvernementales (ONG) et les associations féminines ne sont pas en reste. UN ولم تهدأ المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية.
    60. Les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les associations féminines devraient : UN ٦٠ - من جانب المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والجماعات النسائية:
    Les ONG et les associations féminines ont appris ce que cela représente de fonctionner avec des ressources limitées... UN وسمعت المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية معلومات عن حقيقة الموارد المتاحة المحدودة ...
    On a organisé une réunion d'information à l'intention des médias et des interviews télévisées afin d'informer le public et les associations féminines des conclusions et inquiétudes du Comité. UN ونظمت جلسة إعلامية لوسائل الإعلام كما أجريت مقابلة تليفزيونية لإحاطة الجمهور والجماعات النسائية علما بالتعليقات الختامية للجنة وبشواغلها.
    Hormis les voies judiciaires, les femmes et les associations féminines disposent de nombreux autres moyens pour se plaindre et pour présenter leurs vues, en particulier sur la Convention. UN وإلى جانب الطريق القانون توجد طرق أخرى كثيرة تستطيع المرأة والجماعات النسائية من خلالها أن تعبر عن وجهات نظرها وشكاياتها، بما في ذلك وجهات نظرها فيما يتعلق بالاتفاقية.
    18. Au Paraguay, le PNUD a coopéré avec le Secrétariat à la condition féminine et les associations féminines aux activités consécutives à la Conférence de Beijing, et un rapport national sur le développement humain axé sexospécifique a été élaboré. UN ٨١ - وفي باراغواي، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع أمانة شؤون المرأة والجماعات النسائية في مجال متابعة مؤتمر بيجين وقدم تقريرا عن التنمية البشرية الوطنية متعلق بكل من الجنسين على حدة.
    Entre décembre 2011 et juin 2012, une moyenne de 300 personnes, représentant la société civile, les étudiants, les associations religieuses et les associations féminines, ont participé à 10 sessions d'information. UN وفي الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2011 وحزيران/يونيه 2012، عقدت 10 جلسات إعلامية حضرها في المتوسط حوالي 300 مشارك يمثلون المجتمع المدني والطلاب والجمعيات الدينية والجمعيات النسائية.
    4. Les associations des Droits de l'homme et les associations féminines dans le cadre de leurs activités diffusent largement les principes fondamentaux des droits de l'homme, surtout de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention; UN 4- جمعيات حقوق الإنسان والجمعيات النسائية التي تنشر على نطاق واسع في إطار أنشطتها المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية؛
    139. Il s'agit des organisations de la Société Civile que sont les Associations de Défense et de Promotion des Droits de l'Homme, les ONG de développement et les associations féminines. UN 139- يتعلق الأمر هنا بمنظمات المجتمع المدني التي تمثل جمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية، والجمعيات النسائية.
    La collaboration, les partenariats et la coopération entre toutes les parties prenantes, y compris la société civile et les associations féminines, devraient donc être encouragés. UN وينبغي بالتالي تعزيز التعاون والشراكات بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Pour beaucoup, ces activités ont été menées en partenariat avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les associations féminines. UN وتم تنفيذ العديد من هذه الأنشطة بشراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات النسائية.
    Le Gouvernement et les associations féminines ont élaboré des exposés communs qui ont été présentés au Sommet mondial pour le développement social, à la Conférence internationale sur la population et le développement et à la Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing. UN وقد تعاون كل من الحكومة والمنظمات النسائية في تقديم عروض مشتركة إلى المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، وصوت المرأة بشأن السكان والتنمية، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين.
    Encourager la surveillance des objectifs fixés dans le Plan d'application du Sommet de Johannesburg par les communautés, la société civile et les associations féminines. UN :: تشجيع رصد الغايات المبينة في خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج من قِبل المجتمعات المحلية ومجموعات المجتمع المدني والمجموعات النسائية.
    L’Institut des études sur le développement, à l’Université d’Helsinki, et l’Association italienne pour la participation des femmes au développement, centres de liaison de l’INSTRAW, ont facilité les contacts de l’Institut avec les fonctionnaires gouvernementaux et les associations féminines en Europe. UN ٢٧ - وسهﱠل معهد دراسات التنمية بجامعة هلسنكي والجمعية اﻹيطالية لدور المرأة في التنمية، وهما مركزا تنسيق للمعهد، الاتصال بين المعهد والمسؤولين الحكوميين والمجموعات النسائية في أوروبا.
    Les groupements de femmes et les associations féminines jouent un rôle important en faisant connaître au public les préoccupations de leurs membres. UN وتضطلع المجموعات النسائية والرابطات النسائية بدور هام في اﻹعراب عن مصالح المرأة علانية.
    Il l'engage à coopérer plus efficacement avec les organisations non gouvernementales et les associations féminines à la mise en œuvre de la Convention, notamment aux mesures donnant suite aux présentes observations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك متابعة تنفيذ التعليقات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus