"et les ateliers" - Traduction Français en Arabe

    • وحلقات العمل
        
    • وبحلقات العمل
        
    • والورش
        
    • وورش
        
    • والحلقات التدريبية
        
    • وحلقتي التدارس
        
    • وكذلك حلقات العمل
        
    • وحلقات عملها
        
    Elle a demandé des renseignements plus détaillés sur les résultats de ce programme de travail, en particulier concernant les projets législatifs et les ateliers de sensibilisation. UN وطلبت ألمانيا تلقي المزيد من المعلومات المفصلة عن النتائج، ولا سيما فيما يخص المشاريع التشريعية وحلقات العمل التي تتعلق بإذكاء الوعي.
    Construction d'une installation qui abritera les services d'informatique et des communications et le matériel connexe, ainsi que les ingénieurs, les systèmes de données et les ateliers UN تشييد مرفق موحد لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعدات يتسع للمهندسين ونظم البيانات وحلقات العمل
    Les délégations ont également appuyé l'excellent travail réalisé par le Programme de petits dons et les ateliers pour le dialogue au niveau des pays. UN وأعربت الوفود أيضا عن دعمها للعمل الجيد الذي أنجزه برنامج المنح الصغيرة وحلقات العمل المعنية بالحوار بين الأقطار.
    Le Comité prend note des informations concernant les programmes d'étude sur la Convention et les ateliers de formation organisés à l'intention des agents de la force publique, des agents pénitentiaires, du personnel médical en service dans le système pénitentiaire et d'autres agents de l'État. UN 27- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بالبرامج الدراسية المتصلة بالاتفاقية وبحلقات العمل التدريبية التي نُظّمت لفائدة موظفي إنفاذ القانون والمسؤولين عن السجون وموظفي الطاقم الطبي العاملين في النظام الإصلاحي ومسؤولين حكوميين آخرين.
    :: Construction d'une installation qui abritera les services d'informatique et des communications et le matériel connexe, ainsi que les ingénieurs, les systèmes de données et les ateliers UN :: تشييد مرفق موحد لدائرة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعدات، يتسع للمهندسين، ونظم البيانات، والورش
    La plupart des interlocuteurs du BSCI ont indiqué que les réunions et les ateliers offraient les meilleurs résultats. UN وتحديدا، فقد أورد معظم الذين أجابوا على استبيان المكتب بأن الاجتماعات وحلقات العمل هي التي تحقق أفضل النتائج.
    Les missions consultatives et les ateliers visaient à familiariser les négociateurs et les entrepreneurs privés avec ces règles. UN واستهدف المشروع أثناء البعثات الاستشارية وحلقات العمل إطلاع المتفاوضين ومنظمي المشاريع الخاصة على هذه القواعد.
    Cependant, il est réjouissant d'observer que des initiatives telles que les séminaires nationaux d'information et les ateliers décentralisés sont maintenant entreprises dans tous les pays affectés. UN ومع ذلك، فإن ما يطمئن هو أن نلاحظ المبادرات مثل الندوات اﻹعلامية الوطنية وحلقات العمل المتفرقة التي أصبحت تعقد اليوم في جميع البلدان المتضررة.
    Environ 25 centres distants ont été établis et plus d'une centaine d'exposés ont été faits à distance durant les sessions principales et les ateliers. UN وكان هناك قرابة 25 مركزا للاجتماع من بعد، وانضمّ أكثر من 100 متحدّث من بعد إلى الجلسات الرئيسية وحلقات العمل.
    Note : La formation en ligne sur les achats responsables et les ateliers ont été introduits en 2013. UN ملحوظة: بدأ العمل بالدورات التدريبية وحلقات العمل المتاحة على الإنترنت في مجال ممارسات الشراء المستدامة خلال عام 2013.
    Appuyer les consultations et les ateliers interministériels régionaux UN دعم المشاورات وحلقات العمل الوزارية الإقليمية
    Il pourrait s'agir, par exemple, d'une représentation mutuelle dans les réunions et les ateliers régionaux. UN ويمكن أن يشمل ذلك التمثيل المتبادل في الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية.
    Multiplication des occasions de mettre en commun l'information par divers moyens dont l'Internet et les ateliers UN زيادة فرص تبادل المعلومات عن طريق وسائل متنوعة، منها الإنترنت وحلقات العمل
    La coopération technique, les séminaires et les ateliers concerneront notamment la formation des spécialistes différenciée selon le sexe - il pourra s'agir par exemple d'architectes, de planificateurs ou d'ingénieurs. UN وسوف يتضمن التعاون التقني والحلقات الدراسية وحلقات العمل تدريبا يتعلق بالجنسين للموظفين الفنيين ومنهم مثلا المهندسون المعماريون والمخططون والمهندسون.
    Les activités entreprises dans le cadre de la Journée mondiale du sida et les ateliers de consensus pour la préparation de plans révisés à moyen terme ont souvent été présidés par des chefs d'État ou des ministres de la santé. UN وكثيرا ما كان رؤساء الدول أو وزراء الصحة يرأسون أنشطة اليوم العالمي لﻹيدز وحلقات العمل القائمة على توافق اﻵراء من أجل إعداد الخطط المتوسطة اﻷجل المستكملة.
    Prévisions de dépenses pour les réunions et les ateliers UN تقديرات تكاليف الاجتماعات وحلقات العمل
    De même, les opérations et les ateliers de formation organisés sur le terrain, à l’échelon national mais dans une perspective régionale, exigent souvent des efforts communs, auxquels participent souvent plus d’un organisme des Nations Unies. UN وعلى نحو مماثل، كثيرا ما تتطلب العمليات الميدانية وحلقات العمل التدريبية، التي تنفﱠذ على الصعيد الوطني في إطار مشروع إقليمي، جهودا مشتركة من جانب أكثر من وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة.
    PRÉVISIONS DE DÉPENSES POUR LES RÉUNIONS et les ateliers UN تقديرات تكاليف الاجتماعات وحلقات العمل
    27) Le Comité prend note des informations concernant les programmes d'étude sur la Convention et les ateliers de formation organisés à l'intention des agents de la force publique, des agents pénitentiaires, du personnel médical en service dans le système pénitentiaire et d'autres agents de l'État. UN (27) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بالبرامج الدراسية المتصلة بالاتفاقية وبحلقات العمل التدريبية التي نُظّمت لفائدة موظفي إنفاذ القانون والمسؤولين عن السجون وموظفي الطاقم الطبي العاملين في النظام الإصلاحي ومسؤولين حكوميين آخرين.
    :: Construction d'une installation regroupant tout ce qui touche les communications par satellite, et en particulier du bâtiment B pouvant abriter les ingénieurs, les systèmes et les ateliers UN :: إنشاء مرفق موحد للاتصالات الساتلية، بما في ذلك إنشاء المبنى باء، يتسع للمهندسين والنظم والورش
    À la fin de la rencontre, le groupe s'est divisé en deux petits groupes qui ont inspecté les machines, les entrepôts et les pièces fabriquées dans tous les bâtiments et les ateliers du site. UN وبعد انتهاء اللقاء انقسمت المجموعة إلى مجموعتين قامت بتدقيق المكائن والأجزاء المصنعة في جميع أبنية وورش الموقع ومخازنه.
    Le cours sur l'alerte rapide et les mesures de prévention et les ateliers du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont dans l'ensemble été jugés très utiles et de bonne qualité. UN واعتبرت الدورة الدراسية المتعلقة بالإنذار المبكر والتدابير الوقائية والحلقات التدريبية المنظمة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على قدر كبير من الجدوى والجودة عموما.
    Avec le Programme de formation à la gestion des situations d'urgence et les ateliers de formation des responsables de la gestion des situations d'urgence, ce programme destiné au personnel du siège complétera un plan de formation qui couvre l'ensemble des principaux acteurs appelés à intervenir en cas de situation d'urgence. UN ومع برنامج التدريب على ادارة الطوارئ وحلقتي التدارس الخاصتين بمدراء الطوارئ، سينجز هذا التدريب الذي سينفذ في المقر الرئيسي برنامجا تدريبيا للطوارئ يشمل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في عملية الاستجابة للطوارئ.
    L'atelier régional qui a eu lieu en janvier 2008 et les ateliers nationaux organisés dans les États membres ont été également mis à profit pour l'établissement des rapports. UN 43 - وأتاحت حلقة العمل الإقليمية التي نُظمت في كانون الثاني/يناير 2008، وكذلك حلقات العمل الوطنية المنظمة في الدول الأعضاء مزيدا من الدعم للدول الأعضاء من أجل إعداد تقاريرها الوطنية.
    Certains ont aussi souligné que les réunions et les ateliers de la FAO devaient être organisés de manière transparente et ouverts à un grand nombre de participants. UN وأكد آخرون الحاجة إلى الشفافية والإشراك الشامل عند عقد اجتماعات الفاو وحلقات عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus