"et les auteurs des communications conjointes no" - Traduction Français en Arabe

    • والورقة المشتركة
        
    Amnesty international et les auteurs des communications conjointes no 2 et no 5 recommandent de doter la CNIDH de ressources suffisantes. UN وأوصت منظمة العفو والورقة المشتركة 2 والورقة المشتركة 5 بتقديم ما يكفي من الموارد لتلك اللجنة(15).
    Human Rights Watch et les auteurs des communications conjointes no 2, no 6 et no 4 formulent des observations analogues. UN وأعربت منظمة هيومان رايتس ووتش والورقة المشتركة 2 والورقة المشتركة 6 والورقة المشتركة 4 عن مخاوف مماثلة(67).
    Human Rights Watch et les auteurs des communications conjointes no 3 et no 4 recommandent à l'Éthiopie d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 12- وأوصت منظمة هيومن رايتس ووتش والورقة المشتركة 3 والورقة المشتركة 4 بتوجيه دعوة دائمة للإجراءات الخاصة(19).
    ARTICLE 19, et les auteurs des communications conjointes no 2 et no 3 ont exprimé des préoccupations analogues. UN وأعربت منظمة المادة 19، والورقة المشتركةوالورقة المشتركة 3 عن شواغل مماثلة(76).
    Nazra for feminist studies et les auteurs des communications conjointes no 9 et 8 font des recommandations analogues. UN وقدمت منظمة نظرة للدراسات النسوية (186)، والورقة المشتركة 9(187)، والورقة المشتركة 8(188) توصيات مماثلة.
    Human Rights Watch, Reporters sans frontières (RSF), et les auteurs des communications conjointes no 1 et no 2 ont formulé des observations analogues. UN وقدمت منظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة مراسلون بلا حدود والورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 2 ملاحظات مماثلة(83).
    Amnesty International et les auteurs des communications conjointes no 4 et no 6 indiquent que la Commission Vérité, Justice et Réconciliation a mené à bien son mandat et a remis son rapport au Président le 21 mai 2013. UN 24- وأفاد كلٌ من منظمة العفو الدولية، والورقة المشتركةوالورقة المشتركة 6 بأن لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة أنهت ولايتها وسلمت تقريرها إلى الرئيس في 21 أيار/ مايو 2013.
    ISHR et les auteurs des communications conjointes no 2 et no 8 font référence aux recommandations acceptées de l'EPU sur la protection des défenseurs des droits de l'homme. UN 33- وأشارت منظمة الخدمة الدولية لحقوق الإنسان، والورقة المشتركةوالورقة المشتركة 8 إلى توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقبولة والمتعلقة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان(56).
    Avec la CHRI et les auteurs des communications conjointes no 4 et no 5, ils indiquent que des défenseurs des droits de l'homme continuent d'être victimes d'actes d'intimidation, de menaces, d'agressions, d'arrestations et de détentions arbitraires, de poursuites judiciaires injustifiées et, parfois, de meurtres. UN وأشرن أيضاً، وشاركتهم في ذلك منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان والورقة المشتركة 4 والورقة المشتركة 5، إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان لا يزالون يتعرضون لأمور، منها التخويف والتهديد والاعتداء والاعتقال والاحتجاز التعسفيين والمقاضاة الكيدية، وأحياناً القتل.
    Le NHC et les auteurs des communications conjointes no 1 et no 4 font des observations similaires. UN وقدمت لجنة هلسنكي النرويجية(149)، والورقة المشتركة 1(150)، والورقة المشتركة 4(151)، ملاحظات مماثلة.
    Amnesty International, Human Rights Watch et les auteurs des communications conjointes no 8 et no 2 signalent plusieurs incidents graves qui ont eu lieu de façon répétée à la suite de manifestations récentes de protestation. UN 22- ولاحظت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان والورقة المشتركة 8 والورقة المشتركة 2 تكرر الحوادث الخطيرة جرّاء المظاهرات الأخيرة.
    La Commission éthiopienne des droits de l'homme et les auteurs des communications conjointes no 5 et no 6 accueillent avec satisfaction l'adoption du plan d'action national en faveur des droits de l'homme. UN 6- رحَّبت اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان، والورقة المشتركة 5 والورقة المشتركة 6 باعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان(8).
    Amnesty International et les auteurs des communications conjointes no 4 et no 6 recommandent de rendre public le rapport de la Commission Vérité, Justice et Réconciliation, de mettre en œuvre toutes les recommandations qu'il contient et de mettre en place un cadre de mise en œuvre. UN وأوصى كلٌ من منظمة العفو الدولية، والورقة المشتركةوالورقة المشتركة 6 بنشر تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة؛ وبتنفيذ توصياته؛ وبوضع إطار لتنفيذه(39).
    Le CHR, ISHR et les auteurs des communications conjointes no 2 et no 8 expriment des préoccupations semblables. UN وأعرب عن بواعث قلق مماثلة كلُ من منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان، ومنظمة الخدمة الدولية لحقوق الإنسان، والورقة المشتركةوالورقة المشتركة 8(52).
    ARTICLE 19, la CHRI, HRW et les auteurs des communications conjointes no 2 et no 8 font une recommandation analogue. UN وقدم توصية مماثلة كلُ من منظمة المادة 19، ومنظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، والورقة المشتركةوالورقة المشتركة 8(60).
    ERT et les auteurs des communications conjointes no 3, no 6 et no 7 font référence aux recommandations acceptées de l'EPU concernant la protection des droits des peuples autochtones. UN 46- أشار كلٌ من اتحاد المساواة في الحقوق، والورقة المشتركةوالورقة المشتركةوالورقة المشتركة 7 إلى توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقبولة والمتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية(83).
    HRW, Mwatikho Torture Survivors Organization (Mwatikho), et les auteurs des communications conjointes no 1, no 4 et no 6 expriment des préoccupations analogues. UN وأعرب عن بواعث قلق مماثلة كلٌ من منظمة رصد حقوق الإنسان(95)، ومنظمة مواتيخو للناجين من التعذيب(96)، والورقة المشتركة 1(97)، والورقة المشتركة 4(98)، والورقة المشتركة 6(99).
    CSW, la SPM et les auteurs des communications conjointes no 7 et no 14 se disent inquiets du nombre d'affaires de blasphème et de personnes qui auraient été tuées après avoir été accusées de blasphème. UN وأبدى مجتمع الشعوب المهددة ومنظمة التضامن المسيحي العالمي والورقة المشتركة 7 والورقة المشتركة 14 قلقاً إزاء عدد القضايا والوفيات المبلّغ عنها عقب توجيه اتهامات بالتجديف(106).
    Amnesty International, Article 19, la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, Human Rights Watch et les auteurs des communications conjointes no 5 et 10 réclament la libération inconditionnelle de tous les prisonniers d'opinion et de tous les citoyens placés en détention pour avoir exercé leur droit à la liberté d'expression. UN 68- وطلبت منظمة العفو الدولية(193)، ومنظمة " المادة 19 " (194)، والفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان(195)، ومنظمة هيومن رايتس ووتش(196)، والورقة المشتركة 5(197)، والورقة المشتركة 10(198) من مصر الإفراج غير المشروط عن جميع سجناء الرأي وجميع المواطنين المحتجزين بسبب ممارستهم لحقهم في حرية التعبير.
    ARTICLE 19, la CHRI, ISHR, et les auteurs des communications conjointes no 2, no 5 et no 8 font référence aux recommandations acceptées de l'EPU concernant la révision de la législation nationale sur la liberté d'expression et la protection des journalistes. UN 31- وأشار كلٌ من منظمة المادة 19، ومنظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان، ومنظمة الخدمة الدولية لحقوق الإنسان، والورقة المشتركةوالورقة المشتركةوالورقة المشتركة 8 إلى توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقبولة الداعية إلى مراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بحرية التعبير وحماية الصحفيين(50).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus