"et les autorités libanaises" - Traduction Français en Arabe

    • والسلطات اللبنانية
        
    La FINUL et les autorités libanaises continuent de coopérer pour que chaque source de danger reçoive l'attention qu'elle mérite. UN وواصلت اليونيفيل والسلطات اللبنانية التعاون من أجل ضمان التصدي بالطريقة الملائمة لجميع التهديدات الأمنية.
    La FINUL et les autorités libanaises ont poursuivi leur coopération afin de répondre comme il convient à toutes les menaces recensées dans le domaine de la sécurité. UN وواصلت القوة والسلطات اللبنانية التعاون من أجل ضمان التصدي بالطريقة الملائمة لجميع التهديدات الأمنية.
    Par la suite, durant deux semaines, la Commission et les autorités libanaises ont procédé à un examen médico-légal des lieux. UN وبعد ذلك اضطلعت اللجنة والسلطات اللبنانية بفحوص جنائية في موقع الجريمة استغرقت أسبوعين.
    La Commission et les autorités libanaises ont procédé à des comparaisons avec des armes similaires saisies par les autorités libanaises dans d'autres affaires. UN وأجرت اللجنة والسلطات اللبنانية مقارنات مع أسلحة مماثلة احتجزتها السلطات اللبنانية في قضايا أخرى.
    Ces mesures font actuellement l'objet de consultations entre la Commission et les autorités libanaises. UN ولا تزال هذه التدابير حاليا موضوع مناقشات مستفيضة بين اللجنة والسلطات اللبنانية.
    Un plan d'équipement complet a été élaboré en concertation avec diverses parties prenantes, notamment les réfugiés et les autorités libanaises. UN وأعد خطة رئيسية شاملة ونسق مع مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم اللاجئون والسلطات اللبنانية.
    J'ai par ailleurs le plaisir de vous faire savoir que le commandement de la FINUL et les autorités libanaises continuent de coordonner leurs efforts afin de déployer l'armée libanaise dans tout le sud du pays jusqu'aux frontières internationalement reconnues. UN كما يسرها أن تشير إلى أن قيادة القوة والسلطات اللبنانية لا تزال تنسق من أجل إعادة نشر الجيش اللبناني في كافة القسم الجنوبي من البلد إلى حدوده المعترف بها دوليا.
    J'ai par ailleurs le plaisir de vous faire savoir que le commandement de la FINUL et les autorités libanaises continuent de coordonner leurs efforts afin de déployer l'armée libanaise dans tout le sud du pays jusqu'aux frontières internationalement reconnues. UN كما يسرها أن تشير إلى أن قيادة القوة والسلطات اللبنانية لا تزال تنسق من أجل إعادة نشر الجيش اللبناني في كافة القسم الجنوبي من البلد إلى حدوده المعترف بها دوليا.
    J'ai par ailleurs le plaisir de vous faire savoir que le commandement de la FINUL et les autorités libanaises continuent de coordonner leurs efforts afin de déployer l'armée libanaise dans tout le sud du pays jusqu'aux frontières internationalement reconnues. UN ويسرها كذلك أن تفيذ بأن قيادة القوة والسلطات اللبنانية تواصل التنسيق بهدف نشر الجيش اللبناني في سائر أنحاء الجزء الجنوبي من البلد إلى حدوده المعترف بها دوليا.
    La FINUL et les autorités libanaises ont continué de coopérer étroitement pour assurer la sûreté et la sécurité de l'ensemble du personnel de la Force. UN 53 - واصلت اليونيفيل والسلطات اللبنانية التعاون الوثيق لضمان سلامة وأمن جميع أفراد اليونيفيل.
    La Commission et les autorités libanaises ne pourront continuer à amener de nouveaux informateurs à témoigner que si elles sont en mesure de les protéger. UN ولسوف تتوقف قدرة اللجنة والسلطات اللبنانية على الحفاظ على الشهود المطلعين المحتملين، واجتذاب المزيد من هؤلاء الشهود، على القدرة على حمايتهم.
    La concertation et les échanges d'informations qui ont eu lieu régulièrement entre la Commission et les autorités libanaises ont été essentiels pour les progrès de l'enquête. UN 95 - وأدى التعاون وتبادل المعلومات بين اللجنة والسلطات اللبنانية دورا حاسما في دفع التحقيق إلى الأمام.
    À cet effet, la FINUL et les autorités libanaises ont créé un centre commun de coordination avec deux antennes, l'une à Tyr à l'ouest et une autre à Marjayoune à l'est. UN ولهذا الغرض، أنشأت البعثة والسلطات اللبنانية مركز تنسيق مشترك للأنشطة الإنسانية في موقعين: صور في الغرب ومرجعيون في الشرق.
    La coopération étroite qui s'est instaurée entre l'OLP et les autorités libanaises doit absolument continuer, et cela dans l'intérêt des réfugiés palestiniens, qui ont déjà trop souvent fait les frais des fautes d'autrui. UN ومن الضروري للتعاون الوثيق الذي أقامته منظمة التحرير الفلسطينية والسلطات اللبنانية أن يتواصل، من أجل صالح اللاجئين الفلسطينيين الذين كثيرا ما دفعوا ثمن ذنوب الآخرين.
    Il est impératif, pour le bien-être des réfugiés palestiniens, que l'étroite collaboration qui s'est instaurée entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et les autorités libanaises se poursuive. UN وإنه لمن اللازم استمرار التعاون الوثيق الذي استقر بين منظمة التحرير الفلسطينية والسلطات اللبنانية توخيا لصالح اللاجئين الفلسطينيين.
    Mon gouvernement est également heureux de vous faire savoir que le commandement de la FINUL et les autorités libanaises continuent de coordonner harmonieusement leurs activités en vue d'assurer le déploiement de l'armée libanaise dans tout le sud du pays jusqu'à ses frontières internationalement reconnues. UN ويسر حكومتي أيضا أن تفيدكم باستمرار قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والسلطات اللبنانية في التنسيق فيما بينهما بما يتوافق تماما مع هدف نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء الجزء الجنوبي من البلد، حتى الحدود المعترف بها دوليا.
    Mon gouvernement se réjouit également d'annoncer que le commandement de la FINUL et les autorités libanaises continuent de coordonner leur action en parfaite harmonie afin de déployer l'armée libanaise dans l'ensemble de la partie méridionale du pays jusqu'à ses frontières internationalement reconnues. UN كما يسعد حكومتي أن تبلغكم أن قيـادة قــوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والسلطات اللبنانية ما زالت تنسق فيما بينها بطريقة مثالية بهدف وزع الجيش اللبناني في جميع أنحاء الجزء الجنوبي من لبنان لغاية حدوده المعترف بها دوليا.
    Mon gouvernement a également le plaisir de faire savoir que le commandement de la FINUL et les autorités libanaises continuent de coordonner en parfaite harmonie leurs actions en vue du déploiement de l'armée libanaise dans tout le sud du pays jusqu'aux frontières internationalement reconnues du Liban. UN ويسر حكومتي أيضا أن تفيدكم بأن إدارة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والسلطات اللبنانية يواصلان التنسيق معا في وئام تام بهدف وزع الجيش اللبناني في مختلف أنحاء الجزء الجنوبي من البلد حتى حدوده المعترف بها دوليا.
    Mon gouvernement a également le plaisir de faire savoir que le commandement de la FINUL et les autorités libanaises continuent de coordonner en parfaite harmonie leurs actions visant à faire en sorte que l'armée libanaise soit déployée dans tout le sud du pays jusqu'aux frontières internationalement reconnues du Liban. UN وبالاضافة الى ذلك، يسر حكومتي أن تحيطكم علما بأن قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والسلطات اللبنانية يواصلان تنسيق جهودهما بما يتفق تماما مع الهدف المتمثل في وزع الجيش اللبناني في جميع أنحاء جنوب البلد، حتى حدوده المعترف بها دوليا.
    En dépit de ces attaques, le renforcement de la coopération entre les autorités du camp palestinien et les autorités libanaises a amélioré les conditions de sécurité du camp au cours de la période considérée, comme en atteste le calme qui a régné durant les élections. UN وبالرغم من هذين الاعتداءين، أسفر التعاون الوثيق بين المسؤولين في المخيمات الفلسطينية والسلطات اللبنانية عن تحسين أمن المخيمات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقد ظهر ذلك من بقاء الحالة هادئة خلال الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus