"et les autorités locales dans" - Traduction Français en Arabe

    • والسلطات المحلية في
        
    La KFOR reste prête à appuyer la MINUK et les autorités locales dans leur action contre d'éventuels troubles civils pouvant se produire au gré de l'évolution de la situation. UN ولا تزال قوة كوسوفو على أتم الاستعداد لدعم البعثة والسلطات المحلية في مواجهة الاضطرابات المحتمل حدوثها مع تطور الأوضاع.
    Il fallait prendre en compte des groupes comme la société civile et les autorités locales dans l'élaboration des politiques. UN وينبغي مراعاة الدوائر الأساسية بما في ذلك المجتمع المدني والسلطات المحلية في عملية وضع السياسات.
    Il fallait prendre en compte des groupes comme la société civile et les autorités locales dans l'élaboration des politiques. UN وينبغي مراعاة الدوائر الأساسية بما في ذلك المجتمع المدني والسلطات المحلية في عملية وضع السياسات.
    Grâce à la coopération étroite entre l'élément droits de l'homme et les autorités locales dans plusieurs provinces, des mesures ont été prises pour mettre fin à des violations de droits de l'homme et faire en sorte qu'il y en ait moins. UN ونتيجة للتعاون الوثيق بين عنصر حقوق اﻹنسان والسلطات المحلية في عدة محافظات، اتخذت تدابير تصحيحية ترمي إلى الحد من حدوث إساءات لحقوق اﻹنسان.
    Ces activités ont contribué à créer un sens plus profond de cohésion sociale et renforcé la confiance entre la population et les autorités locales dans l'ensemble des districts du sud du pays affectés par le conflit. UN وقد أسهمت هذه الأنشطة في تعميق الإحساس بالتماسك الاجتماعي وعززت الثقة بين السكان والسلطات المحلية في جميع أنحاء المقاطعات الجنوبية من البلد التي تضررت من النزاع.
    135 patrouilles d'observateurs militaires des Nations Unies pour surveiller et vérifier le redéploiement de toutes les forces et établir une communication avec les populations et les autorités locales dans la zone administrative d'Abyei afin d'assurer l'alerte rapide et d'atténuer les conflits UN تسيير 135 دورية لمراقبي الأمم المتحدة لرصد إعادة نشر جميع القوات والتحقق منها، والتواصل مع المجتمعات والسلطات المحلية في إدارة منطقة أبيي لأغراض الإنذار المبكر والتخفيف من حدة النزاعات
    La MINUSTAH a appuyé les capacités haïtiennes de gouvernance, coopérant étroitement avec le Ministère de l'intérieur pour soutenir les institutions locales et encourager une coopération entre les citoyens et les autorités locales dans les zones rurales. UN 12 - وقدمت البعثة الدعم لقدرات الحكم الهايتية، بالعمل على نحو وثيق مع وزارة الداخلية في توفير الدعم للمؤسسات المحلية وتبني أنشطة التعاون بين المواطنين والسلطات المحلية في المناطق الريفية.
    :: 135 patrouilles d'observateurs militaires des Nations Unies pour surveiller et vérifier le redéploiement de toutes les forces et établir une communication avec les populations et les autorités locales dans la zone administrative d'Abyei afin d'assurer l'alerte rapide et d'atténuer les conflits UN :: تسيير 135 دورية لمراقبي الأمم المتحدة لرصد إعادة نشر جميع القوات والتحقق منها، والتواصل مع المجتمعات والسلطات المحلية في إدارة منطقة أبيي من أجل الإنذار المبكر والتخفيف من حدة النزاعات
    Nous saluons, à cet égard, les actions entreprises par le Gouvernement de coalition et les autorités locales dans le cadre du processus de détente et d'amélioration de la situation socioéconomique des habitants du Kosovo. UN في ذلك الصدد نرحب بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة الائتلافية والسلطات المحلية في إطار عملية الانفراج وتحسين الحالة الاجتماعية - الاقتصادية لسكان كوسوفو.
    :: Réalisation de 3 projets locaux axés sur la sensibilisation et la médiation, à l'appui de la participation active de la société civile et de l'action menée par les dirigeants locaux, des représentants de la jeunesse, des organisations de femmes et les autorités locales dans les 14 secteurs que le Gouvernement a définis comme étant des secteurs à risque UN :: تنفيذ 3 مشاريع للاتصال بالجمهور والوساطة المجتمعية لدعم المشاركة الفعالة للمجتمع المدني والأعمال التي يضطلع بها قادة المجتمعات المحلية وممثلو الشباب والمنظمات النسائية والسلطات المحلية في 14 منطقة من المناطق المعرضة للجريمة والمستضعفة
    Les gouvernements cantonaux poursuivront et renforceront les mesures d'information et de sensibilisation ainsi que les nombreuses activités existantes associant les communautés culturelles et religieuses et les autorités locales dans le cadre des programmes d'intégration cantonaux. UN وستواصل حكومات الكانتونات اتخاذ تدابير بشأن الإعلام والتوعية وتعزيز التدابير ذات الصلة القائمة وتعزيز الأنشطة العديدة المشتركة بين الجماعات الثقافية والدينية والسلطات المحلية في إطار برامج الإدماج الكانتونية.
    Mise en œuvre de 3 projets axés sur la sensibilisation et la médiation au niveau local, à l'appui de la participation active de la société civile et de l'action menée par les dirigeants locaux, des représentants de la jeunesse, des organisations de femmes et les autorités locales dans les 14 secteurs que le Gouvernement a définis comme étant à risque UN تنفيذ ثلاثة مشاريع للاتصال بالجمهور والوساطة المجتمعية لدعم المشاركة الفعالة للمجتمع المدني والأعمال التي يضطلع بها قادة المجتمعات المحلية وممثلو الشباب والمنظمات النسائية والسلطات المحلية في 14 منطقة من المناطق الهشة والمعرضة للجريمة
    ONU-Habitat a continué d'impliquer et de soutenir les Gouvernements et les autorités locales dans l'amélioration des politiques, dispositions législatives et stratégies favorables à une urbanisation durable. UN 35 - واصل موائل الأمم المتحدة إشراك ودعم الحكومات الوطنية والسلطات المحلية في تحسين السياسات والتشريعات والاستراتيجيات التي تدعم التوسع الحضري المستدام.
    ONU-Habitat a aussi élaboré et diffusé un guide intitulé < < Soutenir l'action locale en faveur de la biodiversité, 2010 > > afin d'aider les administrations nationales à soutenir les villes et les autorités locales dans la mise en œuvre de la Convention sur la diversité biologique. UN كما قام أيضاً موئل الأمم المتحدة بتطوير وإطلاق دليل بعنوان " دعم العمل المحلي في التنوع البيولوجي لعام 2010 " للحكومات الوطنية بهدف دعم المدن والسلطات المحلية في تنفيذ " اتفاقية التنوع البيولوجي " .
    b) Favoriser et rendre possible l'instauration d'un partenariat et d'un dialogue entre les ONG locales et les autorités locales dans le cadre d'activités contribuant à un développement durable... " (Action 21, par. 27.10) UN " )ب( تشجيع وتيسير المشاركة والحوار فيما بين المنظمات غير الحكومية المحلية والسلطات المحلية في اﻷنشطة الرامية الى تحقيق التنمية المستدامة؛ ... " )الفقرة ٢٧ - ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١(
    Notant avec satisfaction la contribution importante des autorités locales du monde entier à la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat, y compris les partenariats efficaces établis entre le Centre, les États membres et les autorités locales dans la conception, l'adoption et la mise en oeuvre de plans d'action locaux inspirés du Programme pour l'habitat et compatibles avec les programmes locaux inspirés d'Action 21, UN وإذ تشير مع الإرتياح إلى المساهمة المهمة التي تقدمها السلطات المحلية من جميع أنحاء العالم إلى تنفيذ جدول أعمال الموئل بما في ذلك الشراكات الفعالة التي تتم إقامتها بين المركز والدول الأعضاء والسلطات المحلية في تصميم واعتماد وتنفيذ خطط العمل المحلية التي استلهمها جدول أعمال الموئل وذلك بما يتوافق مع جداول أعمال القرن 21 المحلية،
    La Commission des établissements humains, dans sa résolution 17/18 de mai 1999, a décidé de créer un Comité d'autorités locales qui, en tant qu'organe subsidiaire, serait chargé de renforcer le rôle joué par les villes et les autorités locales dans l'application du Programme pour l'habitat. UN 40 - وفي أيار/مايو 1999، قررت لجنة المستوطنات البشرية في قرارها 17/18، إنشاء لجنة السلطات المحلية بوصفها هيئة استشارية للغرض الرئيسي المتمثل في تقوية دور المدن والسلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل .
    Notant avec satisfaction la contribution importante des autorités locales du monde entier à la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat, y compris les partenariats efficaces établis entre le Centre, les États membres et les autorités locales dans la conception, l’adoption et la mise en oeuvre de plans d’action locaux inspirés du Programme pour l’habitat et compatibles avec les programmes locaux inspirés d’Action 21, UN وإذ تشير مع اﻹرتياح إلى المساهمة المهمة التي تقدمها السلطات المحلية من جميع أنحاء العالم إلى تنفيذ جدول أعمال الموئل بما في ذلك الشراكات الفعالة التي تتم إقامتها بين المركز والدول اﻷعضاء والسلطات المحلية في تصميم واعتماد وتنفيذ خطط العمل المحلية التي إستلهمها جدول أعمال الموئل وذلك بما يتوافق مع جداول أعمال القرن ١٢ المحلية،
    De plus, la FINUL et tous les contingents ont estimé que les projets (projets d'infrastructure et autres) continuent à jouer un rôle critique en favorisant les bonnes relations avec la population et les autorités locales dans la zone d'opérations de la Force. UN وفضلا عن ذلك، قررت اليونيفيل وجميع الوحدات التابعة لها أن المشاريع (سواء مشاريع البنية التحتية أو غيرها) ما زالت حاسمة الأهمية في تعزيز العلاقات الطيبة مع السكان المحليين والسلطات المحلية في منطقة عمليات اليونيفيل.
    :: 5 475 patrouilles d'observateurs militaires des Nations Unies pour surveiller et vérifier le redéploiement de toutes les forces et assurer la liaison avec les populations et les autorités locales dans la zone administrative d'Abyei afin d'assurer l'alerte rapide et d'atténuer les différends (10 équipes x 1,5 patrouille par jour x 365 jours) UN :: تنفيذ 475 5 دورية من دوريات مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لأغراض رصد إعادة نشر جميع القوات والتحقق منها، والتواصل مع المجتمعات والسلطات المحلية في منطقة إدارة أبيي للإنذار المبكر والتخفيف من حدة النزاعات (10 أفرقة x 1.5 دورية يوميا x 365 يوما)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus