Nous devons agir concrètement pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | يجب أن نقوم بما علينا لنحقق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Nous avons défini une stratégie de développement adaptée à notre situation nationale et compatible avec les OMD et les autres objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | وحدّدنا استراتيجية إنمائية تلائم ظروفنا الوطنية وتتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية. |
En fait, le véritable défi aujourd'hui est d'assurer que les processus économiques et techniques puissants à la base de la mondialisation soient compatibles avec les objectifs de la Déclaration du Millénaire et les autres objectifs de développement. | UN | وفي الواقع، فإن التحدي الماثل اليوم هـو كفالة اتساق العمليات الاقتصادية والتكنولوجية القويـة التي تقوم على أساسها العولمة مع الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية. |
Plus spécifiquement, ils détermineront si nous pouvons atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international dans les délais que nous nous sommes fixés. | UN | وستحدد بوجه خاص ما إذا كان في استطاعتنا إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في الموعد النهائي الذي حددناه لأنفسنا. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un environnement macroéconomique favorable et renforcer la coopération économique régionale à l'appui d'un développement durable et sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique, en ce qui concerne notamment la réduction de la pauvreté et les autres objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment dans les pays ayant des besoins particuliers | UN | هدف المنظمة: تعزيز بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتوطيد التعاون الاقتصادي الإقليمي من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة دعم الحد من الفقر وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة |
Elle rend plus difficile d'atteindre les objectifs de développement pour le Millénaire et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international et a une incidence sur la sécurité mondiale. | UN | كما تزيد من صعوبة الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، وتؤثر على الأمن العالمي. |
La situation économique complexe qui nous caractérise va continuer de saper nos efforts et notre détermination de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement convenus à l'échelon mondial. | UN | إن هذه الأوضاع الاقتصادية المعقدة ستظل تقوض جهودنا وتصميمنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Les objectifs du millénaire pour le développement (OMD) et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international sont le cadre commun que nous nous sommes fixé. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية التي تم الاتفاق عليها دوليا هي الإطار المشترك الذي حددناه لأنفسنا. |
Le Gouvernement kényan est désireux sans réserve de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international. | UN | 65 - تلتزم الحكومة التزاما تاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Ces facteurs ont indéniablement diminué les chances des pays en développement de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) d'ici à 2015 et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international en raison de la réduction des ressources financières nécessaires à la mise en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | ولا شك أن هذه العوامل قللت من احتمالات تحقيق البلدان النامية للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا نتيجة الانخفاض في الموارد المالية لتنفيذ البرامج التي تستهدف الفقر. |
Réaffirmant sa volonté de mettre en œuvre Action 21, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, notamment les objectifs assortis de délais précis, et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزام بتنفيـذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك الأهداف والغايات المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Réaffirmant l'engagement d'appliquer Action 21, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, y compris ses objectifs assortis de délais précis, et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزام بتنفيـذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية، بما في ذلك الأهداف والغايات المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Presque toutes les délégations ont exprimé la crainte que la crise économique et financière n'empêche d'avancer sur la voie des objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international. | UN | 12 - وأعرب جميع الوفود تقريبا عن القلق إزاء احتمال أن تعطِّل الأزمة الاقتصادية والمالية التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
A. Politiques Le Gouvernement du Kenya a institué plusieurs politiques pour guider son développement et pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international, comme on le verra ici. | UN | 20 - طبقت حكومة كينيا عدة سياسات لتوجيه خطتها الإنمائية، وكذلك لمساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، على النحو الوارد تفصيلا أدناه. |
1. Nous réaffirmons notre détermination à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement convenus au plan international, notamment ceux liés à l'éducation, y compris les objectifs de l'Éducation pour tous. | UN | ' ' 1 - نؤكد من جديد التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما تلك المتعلقة بالتعليم، بما في ذلك أهداف توفير التعليم للجميع. |
1. Nous réaffirmons notre détermination à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement convenus au plan international, notamment ceux liés à l'éducation, y compris les objectifs de l'Éducation pour tous. | UN | ' ' 1 - نؤكد من جديد التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما تلك المتعلقة بالتعليم، بما في ذلك أهداف توفير التعليم للجميع. |
Il a été dit que le droit au développement confortait l'idée selon laquelle seul un système équitable et multilatéral, qui soit satisfaisant à la fois pour les pays développés et pour les pays en développement, permettrait d'atteindre les OMD et les autres objectifs de développement. | UN | وذُكِر أن الحق في التنمية يعزز الرسالة بأنه ما من شيء يمكن أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية سوى نظام عادل ومتعدد الأطراف يصلح للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Réaffirmant l'engagement d'appliquer Action 21, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, y compris ses objectifs assortis de délais précis, et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزام بتنفيـذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك الأهداف والغايات المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
50. À cet effet, le PNUAD sert de cadre à la formulation de ces programmes d'une durée de cinq ans couvrant les priorités nationales de développement et l'efficacité du développement, les OMD et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international. | UN | 50 - وفي هذا الصدد، يشكِّل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأساس لصياغة مثل هذه البرامج لفترة خمس سنوات من أجل تناول الأولويات الإنمائية الوطنية وفعالية التنمية، والأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفَّق عليها دولياً. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un environnement macroéconomique favorable et renforcer la coopération économique régionale à l'appui d'un développement durable et sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique, en ce qui concerne notamment la réduction de la pauvreté et les autres objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment dans les pays ayant des besoins particuliers | UN | هدف المنظمة: تعزيز بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتوطيد التعاون الاقتصادي الإقليمي من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة دعم الحد من الفقر وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة |
La méthode de multipartenariats mise en œuvre dans le système des Nations Unies pour réaliser les OMD et les autres objectifs de développement des Nations Unies à l'échelle des pays est cohérente | UN | الاتساق في نهج تعدد أصحاب المصلحة الذي تتبعه الأمم المتحدة إزاء تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة على المستوى القطري |
Sur fond de crise économique et financière, il ne semble toutefois guère probable que les objectifs de réduction de la pauvreté et les autres objectifs de développement soient atteints à l'horizon 2015. | UN | بيد أنه في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة، فإن التوقعات المتعلقة ببلوغ الأهداف المحددة للقضاء على الفقر وغير ذلك من الأهداف الإنمائية بحلول عام 2015 تبدو كئيبة للغاية. |