"et les autres organisations de la société" - Traduction Français en Arabe

    • وغيرها من منظمات المجتمع
        
    • وسائر منظمات المجتمع
        
    Les pouvoirs publics devraient appuyer activement les associations de consommateurs et les autres organisations de la société civile. UN وينبغي أن تدعم الحكومات بنشاط منظمات المستهلكين وغيرها من منظمات المجتمع المدني في تشجيعها ﻷنماط الاستهلاك المستدامة.
    L’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) a signalé qu’elle avait entrepris un examen approfondi des activités qu’elle menait en coopération avec les ONG et les autres organisations de la société civile. UN وأفادت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أنه أجري استعراض شامل لتعاون هذه المنظمة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    La coopération avec les ONG et les autres organisations de la société civile devrait garantir la participation des enfants et mettre l'accent sur leur intérêt supérieur et le respect de leurs opinions sur toutes les questions les concernant. UN وينبغي أن يكفل التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني مشاركة الأطفال، وأن يركز على مصالح الطفل الفضلى وأن يحترم آراءهم في جميع المسائل التي تتعلق بهم.
    83. Au niveau du PNUD, le rôle important que jouent les ONG et les autres organisations de la société civile est reconnu. UN ٨٣ - وهناك اعتراف داخل البرنامج اﻹنمائي بأهمية دور المنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني.
    Les États Membres, de même que les départements, fonds et des programmes de l'ONU, les organisations non gouvernementales et les autres organisations de la société civile qui agissent dans le domaine de la prévention des conflits sont invités à participer au séminaire. UN والدول الأعضاء بالأمم المتحدة، وإدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع الدولي التي تشارك في منع نشوب الصراعات، مدعوة للاشتراك في الحلقة الدراسية.
    Les participants ont souligné également que le développement durable exigeait la coopération de toutes les parties intéressées, à savoir les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les autres organisations de la société civile. UN 26 - كذلك شدد الاجتماع على أن التنمية المستدامة تتطلب شراكة فيما بين جميع أصحاب المصلحة في التنمية، وهم الحكومات الوطنية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Le Représentant spécial pense que les organisations non gouvernementales et les autres organisations de la société civile ont un rôle indispensable à jouer dans la définition de l’action en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN ٤٥١ - يرى الممثل الخاص أن للمنظمات الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني دورا لا غنى عنه في تشكيل البرنامج الموضوع لﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Souvent, les parlements se sont engagés dans le domaine des dépenses sociales, ont demandé à des institutions de contrôler l'application, ont organisé des manifestations spéciales relatives aux objectifs du Sommet et ont renforcé leur interaction avec les organisations non gouvernementales, les organismes de protection sociale et les autres organisations de la société civile. UN وكثيرا ما قدمت البرلمانات تعهدات في ميدان الإنفاق الاجتماعي، وعينت مؤسسات للإشراف على عملية التنفيذ واحتفلت بمناسبات محددة تتصل بأهداف مؤتمر القمة وتفاعلت بدرجة أكبر مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الرعاية الاجتماعية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Les médias et les autres organisations de la société civile doivent comprendre qu'ils ont un rôle à jouer pour sensibiliser l'opinion publique aux questions d'égalité des sexes, consolider le cadre légal en vigueur et créer des mécanismes permettant de mettre un coup d'arrêt à la propagation de la violence, à la pornographie et aux offres d'emploi indécentes dans les médias locaux. UN ويجب على وسائل الإعلام وغيرها من منظمات المجتمع المدني القيام بدورها في توعية الرأي العام بقضايا المساواة بين الجنسين، وتدعيم الإطار القانوني، وإنشاء آليات تتصدى لانتشار العنف والمواد الإباحية وعروض العمل غير اللائقة في وسائط الإعلام المحلية.
    Dans le passé, les ONG et les autres organisations de la société civile ont participé aux travaux de l'Assemblée générale de diverses manières, par exemple lors des sessions extraordinaires, des tables rondes et des processus préparatoires des conférences internationales. UN في السابق شاركت منظمات غير حكومية وغيرها من منظمات المجتمع الدولي في أعمال الجمعية العامة بطرق مختلفة، مثل المشاركة في الدورات الاستثنائية، واجتماعات المائدة المستديرة، والعمليات التحضيرية للمؤتمرات الدولية.
    109. La Commission nationale des droits de l'homme et les autres organisations de la société civile intervenant dans le domaine des droits de l'homme, en particulier les organisations de défense des droits de l'homme, exercent leurs activités en toute indépendance. UN 109- إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من منظمات المجتمع المدني التي تنشط في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان، تمارس أنشطتها بشكل مستقل.
    41. Le Comité encourage les organisations non gouvernementales et les autres organisations de la société civile à accorder une attention accrue aux mesures de prévention et de protection des enfants contre la violence au sein de la famille et à l'école. UN 41- تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على مزيد الاهتمام بمنع العنف وحماية الأطفال منه داخل الأسرة وفي المدرسة.
    741. Le Comité encourage les organisations non gouvernementales et les autres organisations de la société civile à accorder une attention accrue aux mesures de prévention et de protection des enfants contre la violence au sein de la famille et à l'école. UN 741- تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على توجيه مزيد من الانتباه إلى منع العنف وحماية الأطفال منه داخل الأسرة وفي المدارس.
    9. Reconnaît que les organisations non gouvernementales et les autres organisations de la société civile jouent un rôle important dans la mise en oeuvre du Programme d'action et souligne qu'il convient de les associer étroitement aux préparatifs de la session extraordinaire, conformément à la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1996; UN " ٩ - تعترف بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل، وتؤكد الحاجة إلى مشاركتها النشطة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦؛
    Les interlocuteurs du PNUD comprennent notamment : les gouvernements des pays en développement, les gouvernements des pays donateurs, les parlementaires, les organisations intergouvernementales, les médias, les organisations non gouvernementales et les autres organisations de la société civile, les législateurs, les autorités religieuses, les maires, les célébrités et le secteur privé. UN ومن الجهات التي يتوجه إليها البرنامج اﻹنمائي، علــى سبيــل المثــال لا الحصر، حكومات البلدان النامية وحكومات البلدان المانحة والبرلمانيون والمنظمات الحكومية الدولية ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني والجهات التشريعية والزعماء الدينيون والعُمد والمشاهير والقطاع الخاص.
    31. Le Comité rappelle à l'État partie que c'est à lui que revient la responsabilité principale de la mise en œuvre de la Convention et il lui recommande de prendre les mesures nécessaires pour accroître et renforcer ses capacités afin d'être en mesure de se conformer à ses obligations au titre de la Convention, en étroite collaboration avec les ONG et les autres organisations de la société civile, ainsi qu'avec les enfants euxmêmes. UN 31- تذكر اللجنة الدولة الطرف بأنه يقع عليها المسؤولية الأولى لتنفيذ الاتفاقية وتوصيها باتخاذ التدابير اللازمة لزيادة وتعزيز قدراتها على امتثال التزاماتها بموجب الاتفاقية، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني والأطفال أنفسهم.
    3. Engage tous les États Membres à faire participer les organisations non gouvernementales et les autres organisations de la société civile à leurs efforts en vue de traiter le problème mondial de la drogue; UN 3- تناشد جميع الدول الأعضاء أن تواصل إشراك المنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني في الجهود التي تبذلها للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية؛
    4. Prie instamment les États Membres de continuer de faire participer les organisations non gouvernementales et les autres organisations de la société civile concernées par le traitement du problème mondial de la drogue de manière à renforcer le système international de contrôle des drogues; UN 4- تحث الدول الأعضاء على مواصلة إشراك المنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني المعنية بالتصدي لمشكلة المخدرات العالمية على نحو يعزز النظام الدولي لمراقبة المخدرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus