"et les autres pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • والبلدان النامية الأخرى
        
    • وغيرها من البلدان النامية
        
    • وسائر البلدان النامية
        
    • وبلدان نامية أخرى
        
    • ومع غيرها من البلدان النامية
        
    • والدول النامية الأخرى
        
    Il est évident que l'absence de progrès aura des conséquences plus graves sur les pays africains et les autres pays en développement que sur d'autres. UN ومن الواضح أن عدم إحراز تقدم سيضر بالبلدان الأفريقية والبلدان النامية الأخرى أكثر من غيرها.
    La question des migrations revêt elle aussi une importance critique pour les Fidji et les autres pays en développement. UN وتمثل الهجرة موضوعا آخر ذا أهمية حيوية بالنسبة لفيجي والبلدان النامية الأخرى.
    La modification du barème ne sera envisagée que si, conformément au principe de la capacité de paiement, elle étale la charge plus largement entre les principaux contributeurs sans que cela influe négativement sur les membres du Mouvement des pays non alignés et les autres pays en développement. UN ولن يُنظر في تعديل الجدول إلا إذا تمّ وفقاً لمبدأ القدرة على الدفع وتوزيع العبء المالي بشكل أوسع على المساهمين الرئيسيين دون الإضرار بأعضاء حركة عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى.
    Toute sélection prédéterminée excluant les pays non alignés et les autres pays en développement serait inacceptable au Mouvement. UN ورأوا أن أي اختيار مسبق يستبعد بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية لا يكون غير مقبول بالنسبة للحركة.
    Ces États vulnérables et les autres pays en développement doivent pouvoir participer à un système commercial plus ouvert et plus juste. UN وينبغي تمكين هذه الدول الضعيفة وسائر البلدان النامية من المشاركة في نظام تجاري أوسع انفتاحا وأكثر عدالة.
    :: Les coûts du changement climatique et des crises financière, alimentaire et énergétique devront être supportés par les pays d'Afrique et les autres pays en développement bien qu'ils n'en soient pas responsables; UN :: ستتحمل بلدان أفريقيا وبلدان نامية أخرى تكاليف تغير المناخ والأزمات المالية وأزمتي الغذاء والطاقة، على الرغم من عدم مسؤوليتها عن ذلك.
    Ce n'est que lorsque cela sera réalisé que le partenariat dont nous avons parlé à Monterrey aura véritablement un sens pour le Ghana et les autres pays en développement. UN ولن تصبح الشراكة التي تكلمنا عنها في مونتيري هادفة بالنسبة لغانا والبلدان النامية الأخرى إلا عندما يصبح هذا الأمر واقعاً.
    En fait, par la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, elle s'est engagée à aider l'Afrique et les autres pays en développement. UN والواقع أن المجتمع العالمي قد التزم في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ بمد يد العون لأفريقيا والبلدان النامية الأخرى.
    C'est dans ce contexte qu'il convient de souligner l'importance du projet de guide législatif et les dispositions législatives types pour le Nigéria et les autres pays en développement. UN وأبرز، في هذا السياق، أهمية مشروع الدليل التشريعي والأحكام القانونية النموذجية بالنسبة لنيجيريا والبلدان النامية الأخرى.
    d) Renforcement de la coopération entre les pays d'Afrique et les autres pays en développement. UN (د) زيادة التعاون بين أفريقيا والبلدان النامية الأخرى.
    Les membres du Mouvement des pays non alignés et les autres pays en développement devraient en outre être classés dans une catégorie jamais supérieure à celle du groupe C. UN كما يجب أن يُصنّف أعضاء حركة عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى في فئة لا تتجاوز المجموعة (ج).
    Une modification notable du barème n'est envisageable que si elle répartit la charge plus largement entre les principaux contributeurs, conformément au principe de la capacité de paiement, sans avoir de répercussion négative sur les États membres du Mouvement des pays non alignés et les autres pays en développement. UN ولا يتعين النظر في أي تعديل جوهري إلا إذا أدى إلى توزيع عبء الدفع على نحو تناسبي على المساهمين الرئيسيين وفقا لمبدأ القدرة على الدفع ودون إحداث تأثير سلبي على الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى.
    Les télécentres, qui sont des structures publiques où chacun peut avoir accès aux TIC, qui communiquent avec le monde extérieur et qui forment à l'informatique, jouent souvent un rôle essentiel dans les politiques ou programmes visant à combler le fossé numérique dans les pays africains et les autres pays en développement. UN وهذه المراكز هي مرافق عامة يتمكن فيها الأشخاص من الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والتواصل مع الآخرين وتنميه مهاراتهم الرقمية، وهي غالباً ما تشكل سياسة أو برنامجاً رئيسيا لجسر الفجوة الرقمية في أفريقيا والبلدان النامية الأخرى.
    Les coûts du financement externe sont en hausse pour les économies émergentes et les autres pays en développement, depuis fin 2008. UN 25 - وقد ازدادت تكاليف التمويل الخارجي بالنسبة للاقتصادات الناشئة والبلدان النامية الأخرى تزايداً كبيراً منذ أواخر عام 2008.
    En complément du système éducatif, il existe un système de formation efficace, à savoir le Human Employment and Resource Training/National Training Agency (HEART/NTA) Trust, considéré comme la référence suprême pour les pays des Caraïbes et les autres pays en développement. UN وإكمالا للنظام التعليمي، فهناك نظام فعال للتدريب، وهو صندوق برنامج توظيف وتدريب الموارد البشرية ووكالة التدريب الوطنية، ويُنظر إليه باعتباره رائدا لهذا المجال بمنطقة البحر الكاريبي والبلدان النامية الأخرى.
    15. Note avec satisfaction l'importance croissante de la coopération Sud-Sud entre les PMA et les autres pays en développement, qui est complémentaire de la coopération Nord-Sud plus qu'elle ne l'a remplace; UN 15 - يلاحظ مع الارتياح الأهمية المتزايدة للتعاون بين أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأخرى بالجنوب، الذي يعتبر مكملاً وليس بديلاً للتعاون بين الشمال والجنوب؛
    Les pays d'Afrique et les autres pays en développement continuent d'être les principales victimes. UN وما فتئت البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية تشكل الضحايا الرئيسية لهذا التجارة.
    Considérant qu'il est indispensable que les membres du Mouvement des non-alignés et les autres pays en développement renforcent leurs efforts en vue de trouver des solutions globales et durables au problème de la dette, UN وإذ يرون أن من الجوهري ﻷعضاء حركة عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية أن تعزز جهودها الرامية إلى إيجاد حلول دائمة وشاملة لمشكلة الديون،
    Ceux-ci n'établissaient pas de distinction entre les petits États et les autres pays en développement aux fins de l'assistance technique et n'élaboraient pas de programmes s'intéressant spécialement aux problèmes de développement des petits États. UN فهي لا تميز بين الدول الصغيرة وغيرها من البلدان النامية عند تقديم المساعدة التقنية ولا تقدم أية برامج خاصة لمعالجة القضايا الانمائية التي تواجهها الدول الصغيرة.
    Les différences entre les pays en développement sans littoral et les autres pays en développement semblent s'accentuer de jour en jour, ce qui est aussi un motif de profonde inquiétude. UN إن الفروق بين البلدان النامية غير الساحلية وسائر البلدان النامية تتعاظم باطراد، وهذا أيضا يبعث على القلق الشديد.
    :: Les coûts des changements climatiques et des crises financière, alimentaire et énergétique devront être supportés par les pays d'Afrique et les autres pays en développement bien qu'ils n'en soient pas responsables; UN :: ستتحمل بلدان أفريقيا وبلدان نامية أخرى تكاليف تغير المناخ والأزمة المالية وأزمتي الغذاء والطاقة، على الرغم من عدم مسؤوليتها عن ذلك.
    La communauté internationale devrait appuyer pleinement toute initiative visant à promouvoir la coopération et le renforcement des capacités technologiques entre les petits États insulaires en développement et les autres pays en développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم كل دعمه إلى المبادرات الرامية إلى تنمية التعاون وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ومع غيرها من البلدان النامية.
    Les enseignements tirés et les pratiques optimales étaient présentés en vue d'encourager l'élaboration de solutions pour améliorer l'exécution du programme de travail en faveur des PMA et en particulier des PANA, et pour éclairer la planification de l'adaptation à l'avenir dans les PMA et les autres pays en développement. UN وقُدمت الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بهدف وضع خيارات لتعزيز تنفيذ برامج عمل أقل البلدان نمواً وبخاصة برامج العمل الوطنية للتكيف، ولإثراء عمليات التخطيط للتكيف مستقبلاً في أقل البلدان نمواً والدول النامية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus