"et les avis" - Traduction Français en Arabe

    • والمشورة
        
    • وآراء الخبراء
        
    L'assistance technique et les avis des organisations internationales spécialisées constituent des éléments clés du transfert de technologies. UN وأضاف أن تقديم المساعدة التقنية والمشورة من المنظمات الدولية المتخصصة عنصر حيوي بالنسبة لنقل التكنولوجيا.
    Le Comité estime qu'une coopération internationale, en particulier l'assistance technique et les avis techniques, pourraient être utilisés à cette fin. UN وتعتقد اللجنة أنه يمكن، تحقيقا لهذا الغرض، الاستعانة بالتعاون الدولي، وخصوصا المساعدة والمشورة التقنيتين.
    Dans le cas des opérations dont le mandat comporte des fonctions législatives et exécutives, l'assistance et les avis seront également axés sur l'élaboration de textes législatifs. UN وفي حالة العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Gère une base de données sécurisée pour suivre les demandes et les avis donnés. UN يحتفظ بقاعدة بيانات مؤمَّنة لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة.
    Dans le cas des opérations dont le mandat comporte des fonctions législatives et exécutives, l'assistance et les avis seront également axés sur l'élaboration de textes législatifs. UN وفي حالة العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Dans le cas des opérations dont le mandat comporte des fonctions législatives et exécutives, l'assistance et les avis seront également axés sur l'élaboration de textes législatifs. UN وفي ما يخص العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Dans les cas des opérations dont le mandat comporte des fonctions législatives et exécutives, l'assistance et les avis porteront en outre sur l'élaboration de textes législatifs. UN وفي حال العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Dans le cas des opérations dont le mandat comporte des fonctions législatives et exécutives, l'assistance et les avis seront également axés sur l'élaboration de textes législatifs. UN وفي ما يخص العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Dans les cas des opérations dont le mandat comporte des fonctions législatives et exécutives, l'assistance et les avis porteront en outre sur l'élaboration de textes législatifs. UN وفي حال العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Dans les cas des opérations dont le mandat comporte des fonctions législatives et exécutives, l'assistance et les avis seront également axés sur l'élaboration de textes législatifs. UN وفي حال العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Dans les cas des opérations dont le mandat comporte des fonctions législatives et exécutives, l'assistance et les avis seront également axés sur l'élaboration de textes législatifs. UN وفي حال العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Le soutien financier et les avis fournis dans le cadre de ce mécanisme peuvent être un bon moyen d'aider les pays à donner forme au droit au développement. UN وللدعم المالي والمشورة في مجال السياسات العامة، الموفرة من خلال مرفق التخفيف من حدة الفقر وتحقيق النمو، دور هام يمكن أن يلعباه متى سعت البلدان إلى تنفيذ الحق في التنمية.
    L'aspect politique des activités d'information de la MINUK et les avis politiques et stratégiques fournis au Représentant spécial du Secrétaire général par la Division de l'information constituent un élément essentiel des fonctions de direction et d'exécution de la MINUK. UN كما أن الجانب السياسي للأنشطة الإعلامية للبعثة والمشورة السياسية والاستراتيجية التي يقدمها مدير شؤون الإعلام إلى الممثل الخاص للأمين العام ركن أساسي في توجيه أعمال البعثة وتنفيذها.
    Ces connaissances peuvent compléter les analyses scientifiques et les avis des vulgarisateurs en apportant des éléments précieux d'appréciation des interactions complexes à l'oeuvre au sein des systèmes naturels. UN وهذه المعرفة يمكن أن تكمل التحاليل العلمية والمشورة الإرشادية بتوفير معلومات قيّمة تساعد على اكتناه التفاعلات المعقدة داخل النظم الطبيعية.
    A répondu à des questions d'autres entités des Nations Unies sur les échanges d'informations, les pratiques optimales, les politiques, et les avis et conseils en matière de déontologie. UN وردّ المكتب على استفسارات من كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة بشأن تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات، والسياسات، والمشورة والتوجيه بشأن الأخلاق.
    L'assistance et les avis porteront également sur l'élaboration des instruments requis pour que ces opérations soient menées correctement et dans le respect de la légalité, qu'il s'agisse des règles d'engagement, des instructions permanentes ou des directives. UN وستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء تحضير الصكوك اللازمة لتعمل تلك العمليات بشكل مناسب وقانوني، بما في ذلك قواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة والأوامر التوجيهية.
    L'assistance et les avis porteront également sur l'élaboration des instruments requis pour que ces opérations soient menées correctement et dans le respect de la légalité, qu'il s'agisse des règles d'engagement, des instructions permanentes ou des directives. UN وستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء تحضير الصكوك اللازمة لتعمل تلك العمليات بشكل مناسب وقانوني، بما في ذلك قواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة والأوامر التوجيهية.
    L'assistance et les avis porteront également sur l'élaboration des instruments requis pour que ces opérations soient menées correctement et dans le respect de la légalité, qu'il s'agisse des règles d'engagement, des instructions permanentes ou des directives. UN وستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء تحضير الصكوك اللازمة لتعمل تلك العمليات بشكل مناسب وقانوني، بما في ذلك قواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة والأوامر التوجيهية.
    L'assistance et les avis porteront également sur l'élaboration des instruments requis pour que ces opérations soient menées correctement et dans le respect de la légalité, qu'il s'agisse des règles d'engagement, des instructions permanentes ou des directives. UN وستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء تحضير الصكوك اللازمة لتعمل تلك العمليات بشكل مناسب وقانوني، بما في ذلك قواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة والأوامر التوجيهية.
    L'assistance et les avis porteront également sur l'élaboration des instruments requis pour que ces opérations soient menées correctement et dans le respect de la légalité, qu'il s'agisse des règles d'engagement, des instructions permanentes ou des directives. UN وستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء تحضير الصكوك اللازمة لتعمل تلك العمليات بشكل مناسب وقانوني، بما في ذلك قواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة والأوامر التوجيهية.
    Les rapports et les avis autorisés réunis sur l'Agenda pour le développement, de même que les dernières réunions de la Commission sur le développement durable, montrent qu'une coopération intergouvernementale à laquelle participent les diverses institutions des Nations Unies, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales peut contribuer à jeter les bases du développement. UN وتدل الاستعراضات وآراء الخبراء المجمعة فيما يتعلـــــق بخطة التنمية إلى جانب الدورات اﻷخيرة للجنة التنميـــــة المستدامة على أن التعاون الحكومي الدولي الذي يشمل شتى وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية لا بد وأن يسهم في إرســـــاء اﻷساس اللازم للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus