Par la suite, l'Indonésie et les Bahamas ont également parrainé le projet de résolution. | UN | وفيما بعد اشتركت إندونيسيا وجزر البهاما في تقديم مشروع القرار. |
Les pays qui ont eu à recevoir le plus de réfugiés furent la République dominicaine, les États-Unis et les Bahamas. | UN | إن البلدان التي قبلـــت أكبر عدد من اللاجئين هي الولايــات المتحــــدة، والجمهورية الدومينيكية، وجزر البهاما. |
De tous temps, les habitants des îles ont émigré vers les États-Unis et les Bahamas principalement. | UN | وما زال هناك تدفق للمهاجرين من الجزر باتجاه الولايات المتحدة وجزر البهاما بصورة رئيسية. |
De tous temps, les habitants des îles ont émigré vers les États-Unis et les Bahamas principalement. | UN | وما زال هناك تدفق للمهاجرين من الجزر باتجاه الولايات المتحدة وجزر البهاما بصورة رئيسية. |
Avec la récente finalisation du processus de ratification par l'Iraq, la République dominicaine et les Bahamas, 188 États sont maintenant parties à cet instrument. | UN | فبإكمال عملية المصادقة مؤخرا من قبل العراق والجمهورية الدومينيكية وجزر البهاما يصبح عدد الدول الأطراف الآن في ذلك الصك 188 دولة. |
Le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti est en passe de jouer un grand rôle dans cette vaste entreprise, et les Bahamas souhaitent lui apporter leur soutien à cet égard. | UN | والفريق الاستشاري المخصص لهايتي مهيأ لأداء دور لا يستهان به في هذه المهمة الهامة، وجزر البهاما تود أن تقدم الدعم في هذا الصدد. |
En ce qui concerne la répression de la falsification des documents de voyage, plusieurs accords bilatéraux sont conclus entre les États-Unis et les Bahamas qui pourraient faciliter les échanges à cet égard. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة تزوير وثائق السفر، فيوجد عدد من الاتفاقات الثنائية بين الولايات المتحدة وجزر البهاما مما ييسر تبادل المعلومات المتصلة بهذه المسألة. |
La coopération internationale demeure l'un des instruments les plus importants à cet égard et les Bahamas se félicitent de l'appui fourni par le PNUCID au Groupe d'action sur la criminalité et la sécurité dans les Caraïbes. | UN | والتعاون الدولي يظل واحدة من أهم الأدوات في هذا الخصوص، وجزر البهاما ترحب بالدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى فرقة العمل الكاريبية المعنية بالجريمة والأمن. |
Cette législation se compose essentiellement de lois adoptées dans les îles elles-mêmes par les organes législatifs successifs, mais on y trouve encore des dispositions que les îles Turques et Caïques ont héritées de leur précédente association avec la Jamaïque et les Bahamas ou de leur ancien statut de membre de la Fédération des Antilles occidentales. | UN | ويتألف معظم هذه التشريعات حاليا من قوانين سنتها مجالس تشريعية متعاقبة في الجزر ذاتها، غير أن مدونة القوانين ما زالت تشمل بعض القوانين التي ورثتها جزر توركس وكايكوس عن طريق صلتها السابقة بجامايكا وجزر البهاما أو من مركزها السابق كجزء من اتحاد الأنتيل. |
Par ailleurs, British Caribbean Airways était maintenant autorisée à assurer la liaison entre les îles et les États-Unis et à desservir des escales entre le territoire et Porto Rico, la République dominicaine, Haïti et les Bahamas, et elle venait d'annoncer son intention d'ouvrir ces lignes. | UN | وكذلك منحت شركة الخطوط الجوية البريطانية لجزر الكاريبي رخصة لتنظيم رحلات بين الولايات المتحدة وجزر تركس وكايكوس مما يوفر كذلك خدمات لﻷماكن التي تقع بين جزر تركس وكايكوس وبورتوريكو والجمهورية الدومينيكية وهايتي وجزر البهاما. وقد أعربت الشركة مؤخرا عن نيتها في الشروع في هذه الرحلات. |
Le FNUAP et les Bahamas organiseront conjointement la réunion inaugurale du Forum des parlementaires des Caraïbes sur la population et le développement qui se tiendra aux Bahamas en novembre 2000. | UN | واستضاف صندوق الأمم المتحدة للسكان وجزر البهاما الاجتماع الافتتاحي للمنتدى الكاريبي للبرلمانيين المعنيين بالسكان والتنمية المعقود في جزر البهاما في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Les îles Vierges britanniques, ainsi que les îles Caïmanes, les Antilles néerlandaises, Aruba et les Bahamas ont été incluses dans une liste des centres de < < catégorie trois > > - la moins favorable. | UN | وقد أدرجت جزر فرجن البريطانية - وجزر كايمان، وجزر الأنتيل الهولندية، وأروبا، وجزر البهاما - في " الفئة الثالثة " التي تضم المراكز التي تحظى بأقل قدر من القبول. |
36. Pour les agrumes, la Jamaïque et les Bahamas figurent parmi les principaux exportateurs de la CARICOM vers les Etats-Unis et le Canada. | UN | ٦٣- أما فيما يتعلق بالليمون، فإن جامايكا وجزر البهاما هما من البلدان المصدرة الرئيسية لليمون من المجتمع الكاريبي الى الولايات المتحدة وكندا. |
b Singapour et les Bahamas ne reçoivent plus d'APD depuis 1995. | UN | (ب) لم تتلق سنغافورة وجزر البهاما أية مساعدة إنمائية رسمية أخرى منذ عام 1995. |
9. Le Vanuatu et les Bahamas ont ratifié le Pacte le 21 novembre 2008 et le 23 décembre 2008 respectivement, ce qui porte le nombre total des États parties à 164. | UN | 9 - وأعلنت أن فانواتو وجزر البهاما قد صدقتا على العهد في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، على التوالي، وبذلك أصبح العدد الكلي للدول الأطراف 164 دولة. |
En ce qui concerne les 10 pays restants, nous savons que certains - tels que la République dominicaine et les Bahamas - soutiennent sans réserve la Convention et ses objectifs mais subissent des contraintes logistiques ou en termes de ressources. | UN | وأما عن البلدان العشرة الأخرى فإننا ندرك أن بعضها - مثل الجمهورية الدومينيكية وجزر البهاما - يؤيد الاتفاقية وأهدافها تماماً، ولكن تعوقه القيود اللوجستية أو المالية. |
Les autorités de police des Bahamas coopèrent étroitement avec les pays voisins et il existe un certain nombre d'accords bilatéraux entre les États-Unis et les Bahamas en matière de lutte contre le trafic de stupéfiants, ce qui pourrait également faciliter les échanges dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. | UN | وتوجـد درجة عالية من التفاهم بين وكالات إنفاذ القانون في جزر البهاما والبلدان المجاورة، وثمـة عدد من الاتفاقات الثنائية قائم بين الولايات المتحدة الأمريكية وجزر البهاما فيما يتصل بمنع المخدرات، الأمر الذي يمكن أن ييسـر التعاون في ما يتصل بمسائل الإرهاب. |
Le Centre a également établi un programme sous-régional dans trois des huit États des Caraïbes - la Grenade, la Jamaïque et les Bahamas - comprenant des évaluations de la capacité nationale dans le domaine de la destruction et de la gestion des armes. Il s'agit là d'une étape importante dans l'élaboration de leurs plans respectifs d'action nationale. | UN | وأنشأ المركز أيضا برنامجا دون إقليمي في ثلاث من دول منطقة البحر الكاريبي الثماني - غرينادا وجامايكا وجزر البهاما - ويشمل ذلك تقييم القدرات الوطنية في مجال تدمير الأسلحة وإدارة الأسلحة، الأمر الذي يشكّل خطوة مهمة في صياغة خطة العمل الوطنية لكل واحد من هذه البلدان. |
Il y a eu plusieurs autres initiatives dans la région, qui consistent soit en un versement de subventions pour l'amélioration des logements (Sainte-Lucie et Saint-Vincent-et-les Grenadines), soit en l'allocation de logements appartenant à l'État à loyer réduit ou gratuitement (Aruba et les Bahamas). | UN | وطُرحت مبادرات أخرى كثيرة في المنطقة، سواء من خلال تقديم إعانات لتحسين المنازل (سانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا)، أو من خلال توفير سكن مملوك للحكومة بإيجارات منخفضة أو دون مقابل (أَرُوبا، وجزر البهاما). |
Il est à souligner que l'accroissement des services de transports et des volumes transportés notés chez quelques petits États insulaires en développement qui disposent de centres pour les transports aériens et maritimes, comme Fidji et les Bahamas, s'est effectué en partie au prix d'une nouvelle marginalisation des rayons des nouveaux systèmes de transports régionaux. | UN | 10 - وينبغي ملاحظة أن زيادة خدمات النقل وأحجامه لدى بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية التي أصبحت مراكز للنقل الجوي والبحري (على سبيل المثال فيجي وجزر البهاما) قد جاءت بشكل جزئي على حساب زيادة تهميش بعض الأطراف الناشئة لشبكات النقل على الصعيد الإقليمي. |
Note : Singapour et les Bahamas ne reçoivent plus d'APD depuis 1995. | UN | ملاحظة: لم تتلق سنغافورة وجزر الباهاما أية مساعدة إنمائية رسمية منذ عام 1995. |