Les tableurs et les bases de données ont été tenus à jour et améliorés afin de prendre en compte les paiements aux pays fournissant des contingents. | UN | جرى تعهد صحف جدولية وقواعد بيانات وتعزيزها لدعم سداد المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات |
Pendant la période considérée, on a continué à enrichir et mettre à jour les archives et les bases de données à l'appui des activités d'inspection et d'analyse. | UN | واستمر العمل على امتداد الفترة لصقل واستكمال المحفوظات وقواعد البيانات قصد دعم عمليات التفتيش والتحليل. |
Fournit un appui technique pour le GisWeb et les bases de données. | UN | توفير الدعم التقني لنظام المعلومات المصنفة جغرافياً عبر شبكة الإنترنت وقواعد البيانات. |
Les autres outils de partage des connaissances cités sont notamment les bulletins d'information, les réunions de fonctionnaires et les bases de données. | UN | وتتضمن الأدوات الأخرى لتقاسم المعرفة الرسائل الإخبارية واجتماعات الموظفين وقواعد البيانات. |
Les applications et les bases de données ont proliféré et ne fonctionnent pas de façon intégrée. | UN | وقد تكاثرت نبذ تكنولوجيا المعلومات وقواعد بياناتها المناظرة، ومن ثم، فإنها لا تعمل ككل موحد. |
Dans cette optique, les systèmes d’information et les bases de données devraient être centralisés et mis à jour en permanence. | UN | ومسايرة لهذا الاتجاه، ينبغي إشاعة المركزية في نظم المعلومات وقواعد البيانات واستكمالها باستمرار. |
Ces observations et les bases de données relatives au climat aident les scientifiques à mieux comprendre les changements climatiques, tant en Lettonie que dans le monde. | UN | والملاحظات وقواعد البيانات المناخية تساعد العلماء على الفهم اﻷفضل للتغيرات المناخية في لاتفيا وعبر أنحاء العالم. |
Elle engage la communauté internationale à renforcer les mécanismes institutionnels existants et les bases de données dans ce domaine. | UN | وتحث المجتمع الدولي على تعزيز اﻵليات المؤسسية القائمة وقواعد المعرفة في هذه المجالات. |
Qui sera chargé de gérer les données et les bases de données? | UN | من المسؤول عن إدارة البيانات وقواعد البيانات؟ |
Il a également présenté des rapports sur les collections des archives et les bases de données. | UN | وقدم أيضاً تقارير عن مجموعات المحفوظات وقواعد البيانات. |
Les formes d'activités suivantes sont entreprises concernant les outils analytiques et les bases de données: | UN | ويُضطلع بأنواع الأنشطة التالية استناداً إلى أدوات وقواعد بيانات تحليلية: |
Les entrepôts de munitions et les bases de soutien logistique et de maintenance étaient ouverts à l'inspection. | UN | وكانت مخازن الذخيرة وقواعد اللوجيستيات والصيانة مفتوحة للتفتيش. |
Les archives et les bases de données de l'UNSCOM étaient compartimentées par secteurs d'activité, voire à l'intérieur même des secteurs. | UN | وكانت محفوظات اللجنة الخاصة وقواعد بياناتها تُحفظ بشكل مجزأ تبعاً للاختصاصات التشغيلية وأحيانا ضمن كل منها. |
Concernant les outils analytiques et les bases de données, les activités entreprises sont les suivantes: | UN | وفيما يتعلق بالأدوات التحليلية وقواعد البيانات، اضطُلع بالأنشطة التالية: |
Regarde, on a vérifié le gouvernement et les bases de données militaires. | Open Subtitles | اسمع، لقد تحققنا من الحكومة وقواعد البيانات العسكريّة. |
Le Fonds continue également de prendre part à la consultation interinstitutions de la FAO sur les statistiques et les bases de données concernant les rôles respectifs des hommes et des femmes dans le domaine de l'agriculture et du développement rural. | UN | ويواصل الصندوق أيضا الاسهام في المشاورة المشتركة بين الوكالات التي تعقدها الفاو عن اﻹحصاءات وقواعد البيانات المتصلة بنوع الجنس في الزراعة والتنمية الريفية. |
Des informations supplémentaires sur les attaques américaines, les herbicides utilisés et les bases de données sur les combats au sol devraient être communiquées au cours des prochains mois. | UN | ويُتوقع تلقي المزيد من المعلومات في اﻷشهر القادمة عن الغارات التي شنتها قاذفات القنابل اﻷمريكية، وما استخدم من المواد المبيدة لﻷعشاب، وقواعد البيانات التي جرى تجميعها عن المعارك البرية. |
Ainsi qu’analysé plus loin dans d’autres sections, les cadres de programmation commune et les bases de données communes sont en cours d’élaboration, les liens avec la société civile s’étendent et la collaboration avec les institutions de Bretton Woods s’intensifie. | UN | وكما يرد أدناه بمزيد من التحليل، يجري وضع أطر مشتركة للبرمجة وقواعد بيانات مشتركة، وتوسيع نطاق الروابط مع المجتمع المدني، وتكثيف التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وشركاء آخرين. |
La nécessité pour le HautCommissariat de continuer de développer les technologies de l'information et les bases de données, qui renforçaient considérablement l'efficacité des activités des procédures spéciales. | UN | - ضرورة مُضي المفوضية في مواصلة تطوير تكنولوجيا المعلومات وقواعد البيانات التي تعزز جداً فعالية عمل الإجراءات الخاصة. |
Ainsi qu’analysé plus loin dans d’autres sections, les cadres de programmation commune et les bases de données communes sont en cours d’élaboration, les liens avec la société civile s’étendent et la collaboration avec les institutions de Bretton Woods s’intensifie. | UN | وحسبما يرد أدناه بمزيد من التحليل، يجري وضع أطر مشتركة للبرمجة وقواعد بيانات مشتركة، وتوسيع نطاق الروابط مع المجتمع المدني، وتكثيف التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وشركاء آخرين. |
Des programmes informatiques existants, comme les systèmes Infocom et Infoshare de la CNUCED, et les bases de données WITS (World Integrated Trade Solution) et TRAINS (Système d'analyse et d'information commerciales), seront adaptés afin d'offrir à chaque pays en développement un instrument efficace permettant de suivre et d'analyser les secteurs dynamiques et nouveaux du commerce mondial. | UN | وستطوَّع المنابر الإلكترونية القائمة، مثل منبري Infocom وInfoshare التابعين للأونكتاد، وقاعدتي بيانات الحل العالمي للتجارة المتكاملة/نظام التحليلات والمعلومات التجارية، لإمداد بلدان نامية منفردة بأداة فعالة لرصد وتحليل قطاعات جديدة ودينامية للتجارة العالمية. |
A. Contribution au Groupe de travail du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux sur le milieu et les bases de données | UN | ألف- تقديم الدعم إلى الفريق العامل التابع لليادك والمعني ببيئة الحطام وقاعدة البيانات الخاصة بها |