"et les besoins nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • والاحتياجات الوطنية
        
    Les priorités et les besoins nationaux qui y sont répertoriés seront incorporés au Plan-cadre dont l'élaboration devrait être achevée à la fin de l'année. UN وستدرج الأولويات والاحتياجات الوطنية التي عولجت في التقييم القطري، في إطار عملية الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، المقرر اكتماله بحلول نهاية هذا العام.
    Les priorités et les besoins nationaux sont pris en considération dans la formulation de mesures de soutien pour des activités d'atténuation et d'adaptation. UN وتُراعى الأولويات والاحتياجات الوطنية في تخطيط الدعم المقدم لأنشطة التخفيف والتكيف.
    Le fait de clarifier les objectifs et les besoins nationaux a également contribué à améliorer le dialogue et la coordination entre donateurs ainsi qu'avec les pays partenaires. UN كما وفر توضيح اﻷهداف والاحتياجات الوطنية أيضــا أساســا لزيــادة الحــوار والتنسيق بين الجهات المانحة ومع البلدان الشريكة.
    Au Kazakhstan, il sera organisé plusieurs réunions à l'intention de diverses parties prenantes afin de déterminer les capacités et les besoins nationaux en ce qui concerne la lutte contre la désertification. UN :: في كازاخستان، ستنظم عدة اجتماعات لمختلف الأطراف المعنية بغية تحديد القدرات والاحتياجات الوطنية فيما يتعلق بمكافحة التصحر.
    Elles ont insisté sur la nécessité d'assurer la participation effective des institutions spécialisées et de veiller à ce que les mandats demeurent en phase avec les priorités et les besoins nationaux. UN وأكدت ضرورة كفالة المشاركة الفعالة للوكالات المتخصصة واستمرار الوكالات في إطار ولاياتها في تلبية الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Elles ont insisté sur la nécessité d'assurer la participation effective des institutions spécialisées et de veiller à ce que les mandats demeurent en phase avec les priorités et les besoins nationaux. UN وأكدت على ضرورة كفالة المشاركة الفعالة للوكالات المتخصصة واستمرار الوكالات في إطار ولاياتها في تلبية الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Elles ont insisté sur la nécessité d'assurer la participation effective des institutions spécialisées et de veiller à ce que les mandats demeurent en phase avec les priorités et les besoins nationaux. UN وأكدت على ضرورة كفالة المشاركة الفعالة للوكالات المتخصصة واستمرار الوكالات في إطار ولاياتها في تلبية الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Le développement durable ne sera assuré que le si les pays concernés exercent un contrôle tangible sur les programmes mis en œuvre et si ces derniers prennent en compte la situation, les priorités et les besoins nationaux. UN 40 - ويمكن كفالة التنمية المستدامة إذا كانت هناك ملكية ثابتة تأخذ في الاعتبار الظروف والأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Ce facteur doit contribuer à ce que la planification soit avant tout axée sur les priorités et les besoins nationaux et ne dépende pas du personnel ou des autres ressources internationales disponibles, et à ce qu'il soit tenu compte de la possibilité d'utiliser et renforcer les moyens nationaux en puissance. UN وهذا ما سيساعد على كفالة أن يكون التخطيط مدفوعا بالأولويات والاحتياجات الوطنية وليس عن طريق توافر الموظفين الدوليين أو غير ذلك من الموارد، وأن يستكشف الفرص المتاحة لاستخدام وتطوير القدرات الوطنية الكامنة.
    Le lien entre les cadres d'action régionaux et les stratégies et initiatives régionales, ainsi que les priorités et les besoins nationaux, doit être clairement établi. Étant donné qu'un grand nombre de projets nationaux ne réunissent pas les conditions nécessaires pour obtenir une aide internationale, les États ont tout à gagner de l'existence de projets régionaux. UN ولا بد من ربط أُطر العمل الإقليمية بشكل واضح بالاستراتيجيات والإجراءات الإقليمية وكذلك بالأولويات والاحتياجات الوطنية والمشاريع الوطنية لا تكون في حالات كثيرة مؤهلة للحصول على الدعم من مصادر دولية، ومن هنا جدوى أن تكون هناك مشاريع إقليمية.
    8. Note que l'exécution de plans stratégiques dans les pays de programme doit prendre en considération le dialogue mené au niveau des pays sur les priorités et les besoins nationaux, définis en fonction de la demande et reflétés dans les instruments de programmation adoptés au niveau du pays; UN 8 - يلاحظ أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية في بلدان البرنامج لا بد وأن تأخذ في اعتبارها الحوار الدائر على المستويات القطرية بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية على أساس مدفوع بعنصر الطلب وعلى نحو ما ينعكس في صكوك البرمجة المطروحة على الصعيد القطري؛
    8. Note que l'exécution du plan stratégique pour la période 2014-2017 dans les pays de programme doit tenir compte du dialogue mené au niveau des pays sur les priorités et les besoins nationaux axés sur la demande, tels que reflétés dans les instruments de programmation établis au niveau des pays; UN 8 - يلاحظ أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2014-2017 في بلدان البرنامج لا بد وأن يراعي الحوار الذي يتم على المستوى القطري بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية على أساس مدفوع بالطلب على نحو ما ينعكس في صكوك البرمجة على الصعيد القطري؛
    8. Note que l'exécution du plan stratégique dans les pays de programme doit tenir compte du dialogue mené au niveau des pays sur les priorités et les besoins nationaux, définis en fonction de la demande et énoncés dans les instruments de programmation adoptés au niveau national; UN 8 - يلاحظ أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية في بلدان البرنامج لا بد وأن تأخذ في اعتبارها الحوار الدائر على المستويات القطرية بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية على أساس مدفوع بعنصر الطلب وعلى نحو ما ينعكس في صكوك البرمجة المطروحة على الصعيد القطري؛
    19. Prie le système des Nations Unies pour le développement de faire en sorte, au niveau national, que la période du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement s'aligne, dans toute la mesure possible, sur les cycles de planification du gouvernement, dans le cadre des efforts généraux déployés pour pleinement harmoniser ces plans-cadres avec les priorités et les besoins nationaux ; UN 19 - يطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكفل على المستوى القطري أن تتزامن فترة تنفيذ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع دورات التخطيط الخاصة بالحكومات، حيثما أمكن ذلك، كجزء من الجهود التي تبذل عموما لمواءمة أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات والاحتياجات الوطنية بصورة تامة؛
    8. Note que l'exécution du plan stratégique dans les pays de programme doit tenir compte du dialogue mené au niveau des pays sur les priorités et les besoins nationaux, définis en fonction de la demande et énoncés dans les instruments de programmation adoptés au niveau national; UN 8 - يلاحظ أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية في بلدان البرنامج لا بد وأن تأخذ في اعتبارها الحوار الدائر على المستويات القطرية بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية على أساس مدفوع بعنصر الطلب وعلى نحو ما ينعكس في صكوك البرمجة المطروحة على الصعيد القطري؛
    19. Prie le système des Nations Unies pour le développement de faire en sorte, au niveau national, que la période du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement s'aligne, dans toute la mesure possible, sur les cycles de planification du gouvernement, dans le cadre des efforts généraux déployés pour pleinement harmoniser ces plans-cadres avec les priorités et les besoins nationaux ; UN 19 - يطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكفل على المستوى القطري أن تتزامن فترة تنفيذ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع دورات التخطيط الخاصة بالحكومات، حيثما أمكن ذلك، كجزء من الجهود التي تبذل عموما لمواءمة أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات والاحتياجات الوطنية بصورة تامة؛
    On cherchera à définir, puis à promouvoir, des méthodes de traitement des détenus sidéens et séropositifs, en se fondant sur les expériences et les besoins nationaux. UN كما سيجرى استكشاف وتعزيز سبل ووسائل علاج السجناء الذين يعانون من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية استنادا الى الخبرات والاحتياجات الوطنية.
    On cherchera à définir, puis à promouvoir, des méthodes de traitement des détenus sidéens et séropositifs, en se fondant sur les expériences et les besoins nationaux. UN كما سيجرى استكشاف وتعزيز سبل ووسائل علاج السجناء الذين يعانون من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية استنادا الى الخبرات والاحتياجات الوطنية.
    46. Le concours des gouvernements et des missions à Genève des pays pilotes de l'initiative < < Une ONU > > serait particulièrement bienvenu, car il permettrait de déterminer la demande et les besoins nationaux et de procéder à un échange d'informations ponctuel entre la CNUCED, les ministères nationaux compétents et les coordonnateurs résidents de l'ONU. UN 46- وفي هذا الشأن، فإن تقديم الدعم لحكومات البلدان المشمولة بالبرنامج التجريبي " أمم متحدة واحدة " ولبعثات هذه البلدان في جنيف هو أمر مستحسن للغاية، بغية تحديد المتطلبات والاحتياجات الوطنية وتيسير تبادل المعلومات في الوقت المناسب بين الأونكتاد والوزارات الوطنية ذات الصلة والمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus