4. Coordination accrue entre les secrétariats d'une part, et les bureaux de liaison du PNUE et responsables des accords multilatéraux sur l'environnement, d'autre part. | UN | زيادة التنسيق بين الأمانات ومكاتب الاتصال التابعة لبرنامج البيئة، ومسؤولي الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
4. Coordination accrue entre les secrétariats d'une part, et les bureaux de liaison du PNUE et responsables des accords multilatéraux sur l'environnement, d'autre part. | UN | زيادة التنسيق بين الأمانات ومكاتب الاتصال التابعة لبرنامج البيئة، ومسؤولي الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
4. Coordination accrue entre les secrétariats, d'une part, et les bureaux de liaison du PNUE et responsables des accords multilatéraux sur l'environnement, d'autre part. | UN | زيادة التنسيق بين الأمانات ومكاتب الاتصال التابعة لبرنامج البيئة، ومسؤولي الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
La distribution individualisée est coordonnée avec le Bureau pour l'Europe et les bureaux de liaison pour éviter les chevauchements; | UN | وينسق التوزيع الفردي مع المكتب اﻷوروبي ومكاتب الاتصال تجنبا للازدواج؛ |
En raison du caractère sensible de certains documents qui se trouvent dans l’ex-Yougoslavie, un service de valise diplomatique a été mis en place entre le siège du Tribunal et les bureaux de liaison dans l’ex-Yougoslavie. | UN | ونظرا للطبيعة الحساسة لبعض الوثائق الموجودة في يوغوسلافيا السابقة، نفذت خدمة الحقيبة بين مقر المحكمة الدولية ومكاتبها الميدانية. |
Les bureaux locaux et les bureaux de liaison ont publié des matériaux dans des langues locales. | UN | وقامت المكاتب القطرية ومكاتب الاتصال بنشر المواد باللغات المحلية. |
Le Coordonnateur a pour mission de veiller à New York à ce que le Secrétariat, les fonds et programmes des Nations Unies et les bureaux de liaison des organismes des Nations Unies se préparent à l'éventualité d'une pandémie. | UN | وأُسندت للمكتب مهمة كفالة تأهب الأمانة العامة والصناديق والبرامج ومكاتب الاتصال في نيويورك لاحتمال تفشي وباء. |
L'Administrateur désignera des personnalités de renommée internationale tandis que des porte-parole régionaux et nationaux du PNUD seront choisis parmi un ensemble de candidats désignés par les bureaux extérieurs et les bureaux de liaison pour permettre au PNUD d'atteindre les catégories de public les plus variées. | UN | وسيعين مدير البرنامج شخصيات دولية في حين سيختار متكلمون إقليميون ووطنيون من مجموعة من المرشحين تقدمهم البلدان ومكاتب الاتصال لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الوصول إلى جماهير متعددة. |
Plusieurs services du PNUD ont des responsabilités particulières en matière d'information : le Département des affaires publiques à New York, le Bureau pour l'Europe à Genève et les bureaux de liaison de Washington, Copenhague, Bruxelles et Tokyo. | UN | فلعدة وحدات تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤوليات إعلامية محددة: شبعة الشؤون العامة بنيويورك، والمكتب اﻷوروبي بجنيف؛ ومكاتب الاتصال ببروكسل وطوكيو وكوبنهاغن وواشنطن. |
Les bureaux permanents se divisent entre le siège et d'autres bureaux permanents, ces derniers comprenant notamment les bureaux régionaux et sous-régionaux, les bureaux de zone, les antennes locales et les bureaux de liaison. | UN | وتقسم المكاتب الدائمة إلى مقار ومكاتب دائمة أخرى، وتشمل هذه الأخيرة المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية ومكاتب المناطق والمكاتب الفرعية ومكاتب الاتصال. |
De plus, les organisations internationales et les bureaux de liaison bilatéraux peuvent promouvoir des approches plus efficaces dans la lutte contre la criminalité transnationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بإمكان المنظمات الدولية ومكاتب الاتصال الثنائية أن تشجِّع على اتباع نهج عابرة للحدود أكثر كفاءة في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
Il a également tenu des consultations avec les responsables régionaux, les partenaires de la MINUK et les bureaux de liaison des États Membres au Kosovo. | UN | وأُجريت مشاورات أثناء الأزمة مع القادة الإقليميين فضلا عن شركاء البعثة ومكاتب الاتصال التابعة للدول الأعضاء على مسرح الأحداث. |
Le Japon se félicite de l'intention de donner suite aux contacts établis par les coprésidents des groupes en coopération avec les services techniques et les bureaux de liaison. | UN | وترحّب اليابان بالنية المعقودة على متابعة الاتصالات من قبل رئيسي الفريق المتشاركين بالتعاون مع الفروع التقنية ومكاتب الاتصال. |
En présentant les analyses dans le document, on a tenu compte des activités relatives aux relations publiques et à la promotion menées par tous les bureaux au siège du PNUD, y compris les fonds et programmes associés, les bureaux de pays du PNUD et les bureaux de liaison. | UN | ولدى إعداد التحليلات المقدمة في هذه الورقة، أخذت بعين الاعتبار أنشطة اﻹعلام والدعوة التي تضطلع بها جميع المكاتب في المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما فيها الصناديق والبرامج المشاركة والمكاتب القطرية ومكاتب الاتصال التابعة للبرنامج اﻹنمائي. |
58. Toutes les délégations qui ont examiné la question ont approuvé la structure envisagée pour le bureau régional et les bureaux de liaison proposés pour le Bélarus, la Fédération de Russie et l'Ukraine. | UN | ٥٨ - وأيدت كافة الوفود، التي كانت تتناول هذه المسألة الهيكل المقترح للمكتب اﻹقليمي ومكاتب الاتصال التي يقترح إقامتها من أجل بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
188. Toutes les délégations qui ont examiné la question ont approuvé la structure envisagée pour le bureau régional et les bureaux de liaison proposés pour le Bélarus, la Fédération de Russie et l'Ukraine. | UN | ١٨٨ - وأيدت كافة الوفود التي كانت تتناول هذه المسألة الهيكل المقترح للمكتب اﻹقليمي ومكاتب الاتصال التي يقترح إقامتها من أجل بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
15.23 La composante direction exécutive et gestion regroupe les bureaux du Directeur exécutif et du Directeur exécutif adjoint, le Groupe de la surveillance et de l'évaluation, le Bureau des relations extérieures et les bureaux de liaison. | UN | 15-23 يشمل التوجيه والإدارة التنفيذيان مكتبي المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي، ووحدة الرصد والتقييم، ومكتب العلاقات الخارجية ومكاتب الاتصال. |
Le Groupe des auditeurs résidents continuera d'être responsable au premier chef du contrôle interne des activités financières et opérationnelles de la MANUA, dans les bureaux à Kaboul, les bureaux de région et de province du reste du pays et les bureaux de liaison de la Mission à Doubaï, Islamabad et Téhéran. | UN | 74 - ستواصل وحدة مراجعي الحسابات المقيمين الرقابة الداخلية على الأنشطة المالية والتنفيذية التي تضطلع بها البعثة، التي تشمل المكاتب الكائنة في كابل وفي الميدان، ومكاتب الاتصال في دبي وإسلام أباد وطهران، ومكتب الدعم في الكويت. |
15.44 La composante Direction exécutive et administration comprend les bureaux du Directeur exécutif et du Directeur exécutif adjoint, le Groupe des politiques et de la planification stratégique, le Groupe de l'évaluation, le secrétariat du Conseil d'administration, le Groupe des questions juridiques, le Bureau des relations extérieures et les bureaux de liaison de New York, Bruxelles et Genève. | UN | 15-44 يشمل التوجيه التنفيذي والإدارة التنفيذيان مكتبي المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي، ووحدة السياسات والتخطيط الاستراتيجي، ووحدة التقييم، وأمانة مجلس الإدارة، والوحدة القانونية، ومكتب العلاقات الخارجية ومكاتب الاتصال في نيويورك وبروكسيل وجنيف. |
15.19 La composante direction exécutive et administration est placée sous la responsabilité du Directeur exécutif. Elle comprend le Directeur exécutif adjoint, la Section des services d'information, le Groupe du suivi et de l'évaluation, le Groupe de la mobilisation des ressources et les bureaux de liaison d'ONU-Habitat à New York, Genève et Bruxelles. | UN | 15-19 يقع التوجيه والإدارة التنفيذيان ضمن مسؤولية المدير التنفيذي ويشملان نائب المدير التنفيذي، وقسم خدمات الإعلام، ووحدة الرصد والتقييم، ووحدة تعبئة الموارد، ومكاتب الاتصال التابعة للموئل في نيويورك وجنيف وبروكسيل. |
i) Service de la valise diplomatique (60 000 dollars). En raison du caractère sensible de certains documents qui se trouvent dans l'ex-Yougoslavie, un service de valise diplomatique a été mis en place entre le siège du Tribunal et les bureaux de liaison dans l'ex-Yougoslavie. | UN | (ط) الحقيبة الدبلوماسية (000 60 دولار): نظرا للطبيعة الحساسة لبعض الوثائق الموجودة في يوغوسلافيا السابقة والتي تطلبها المحكمة، يجري تشغيل خدمة حقيبة دبلوماسية بين مقر المحكمة ومكاتبها الميدانية في يوغوسلافيا السابقة. |