"et les cadres supérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • وكبار المديرين
        
    • والإدارة العليا
        
    • وأن اﻹدارة العليا
        
    • والقادة وكبار مسؤولي الإدارة
        
    Le Groupe de travail a également insisté sur la nécessité d'inciter les directeurs de programme et les cadres supérieurs à recourir davantage à l'auto-évaluation. UN وشدد الفريق العامل على ضرورة تشجيع مديري البرامج وكبار المديرين على استخدام التقييم الذاتي وعلى زيادة استخدامه.
    L'OSW a lancé, par ses bureaux provinciaux, un programme qui vise à sensibiliser les dirigeants politiques et les cadres supérieurs de direction au niveau des provinces. UN وقد شن المكتب المعني بوضع المرأة برنامجا عبر مكاتبه الإقليمية لزيادة الوعي لدى القادة السياسيين وكبار المديرين على الصعيد الإقليمي.
    Le Gouvernement a accepté ces recommandations et un programme de gestion du rendement a été institué pour les sous-ministres et les cadres supérieurs. UN وقد قُبلت هذه التوصية وأنشئ " برنامج لإدارة الأداء " في حالة نواب الوزراء وكبار المديرين التنفيذيين.
    Le Bureau de la direction de l'UNOPS et les cadres supérieurs des bureaux régionaux s'emploient avec le Bureau des finances et le Pôle efficacité de l'organisation, à assurer le succès de la transition. UN ويعمل المكتب التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع والإدارة العليا في الأقاليم مع مكتب الشؤون المالية ومركز الفعالية التنظيمية من أجل ضمان نجاح عملية التحول هذه.
    Le Bureau de la direction de l'UNOPS et les cadres supérieurs des bureaux régionaux s'emploient avec le Bureau des finances et le Pôle efficacité de l'organisation à assurer le succès de la transition. UN ويعمل المكتب التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع والإدارة العليا في الأقاليم مع مكتب الشؤون المالية ومركز الفعالية التنظيمية من أجل ضمان نجاح عملية التحول هذه.
    En fait, le dialogue sur cette relation se déroulait au plus haut niveau des deux organisations, et les cadres supérieurs exploraient les domaines dans lesquels une future collaboration serait possible. UN وأضاف أن الحوار جار بالفعل بشأن هذه العلاقة على أعلى مستوى بالمنظمتين، وأن اﻹدارة العليا تبحث المجالات الممكنة للتعاون في المستقبل.
    112. La direction et les cadres supérieurs sont les premiers à devoir répondre des résultats et ils doivent se montrer fermement résolus à suivre une démarche axée sur les résultats. UN 112- والقادة وكبار مسؤولي الإدارة هم أول من يُساءل عن النتائج، ومن مسؤولياتهم أن يثبتوا التزامهم الدائم بتنفيذ النهج القائم على النتائج.
    Il se tiendra en rapport avec les autres services et unités du Département, avec d'autres départements au Siège et avec les chefs et les cadres supérieurs des missions sur les questions de discipline. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بالاتصال مع مكاتب ووحدات أخرى في الإدارة ومع إدارات ومكاتب أخرى في المقر، فضلا عن رؤساء البعثات وكبار المديرين لبحث المسائل التأديبية.
    Après les vacances d'été, le Groupe des opérations commerciales se réunira avec les directeurs et les cadres supérieurs concernés pour instituer des réunions régulières sur la passation des marchés visant à établir des prévisions relatives à la charge de travail. UN وستجتمع وحدة العمليات التجارية بعد عطلة الصيف مع المعنيين من المديرين وكبار المديرين التنفيذيين لإقرار عقد اجتماعات منتظمة بشأن المشتريات بهدف إصدار التوقعات المتعلقة بأعباء العمل.
    Elle offre des stages de sensibilisation à tout le personnel de la Mission et conseille le Représentant spécial du Secrétaire général et les cadres supérieurs sur les questions de déontologie et de discipline. UN ويوفر الفريق التدريب لتوعية جميع الموظفين في البعثة، ويقدم المشورة للممثل الخاص للأمين العام وكبار المديرين بشأن مسائل السلوك والانضباط.
    Ces mouvements se limitent habituellement à certaines catégories qui comprennent le plus souvent les dirigeants et les cadres supérieurs en cas de transfert intragroupe; les hauts responsables indépendants; les personnes en voyage d’affaires qui ne participent pas directement à la fourniture des services; et des experts ayant des compétences particulières dans un domaine de spécialisation très poussé. UN وقد تم قصر هذا على فئات مختارة، وهي تشمل بصفة عامة: المديرين، وكبار المديرين بوصفهم مسؤولين يتنقلون عبر فروع الشركات؛ وكبار المديرين المستقلين، والزوار العاملين في قطاع اﻷعمال الذين لا يقدمون خدمات بصورة مباشرة؛ واﻷخصائيين، وهم عادة ذات مستوى عال من الخبرة.
    Les Etats membres peuvent facilement prendre contact avec la Directrice exécutive et les cadres supérieurs d'ONU-Habitat; UN (د) يسهل على الدول الأعضاء الاتصال بالمدير التنفيذي وكبار المديرين في موئل الأمم المتحدة؛
    En outre, les agents recrutés sur le plan international et les cadres supérieurs qui ont l'habitude de travailler ou d'assister à des réunions en dehors des heures de bureau doivent être accompagnés par un chauffeur, la dégradation continue des conditions de sécurité dans le pays ne permettant pas de laisser les véhicules de la Mission sans surveillance. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الموظفون الدوليون وكبار المديرين الذين يعملون أو يحضرون اجتماعات عادة في أوقات خارج ساعات العمل مصطحبين بسائقين لأن مركبات البعثة يجب ألا تترك دون حراسة بسبب تواصل تدهور الحالة الأمنية في البلد.
    Une certaine compétence en matière d'action en faveur de l'égalité des sexes devrait faire partie des conditions requises lors du recrutement de nouveaux fonctionnaires, en particulier ceux chargés des programmes ou des conseils en matière de politiques et les cadres supérieurs. UN 115 - ينبغي أن تكون بعض الخبرة في القضايا الجنسانية من المتطلبات عند تعيين موظفين جدد، خاصة موظفو البرامج ومستشارو السياسات وكبار المديرين.
    Il estime que pour le renforcer il importe de préciser le rôle respectif des trois principales parties prenantes, à savoir les organes intergouvernementaux, le BSCI, et les directeurs de programme et les cadres supérieurs du Secrétariat, et accroître leurs responsabilités. UN وخلص التقرير إلى أنه، من أجل تعزيز الرصد والتقييم، يتعين إيضاح أدوار المجموعات الرئيسية الثلاث صاحبة المصلحة، وهي الهيئات الحكومية الدولية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومديرو البرامج وكبار المديرين في الأمانة العامة، كما يتعين تعزيز مسؤولياتها.
    L'UIT a recruté des consultants avant de commencer la mise en place de son PGI pour former l'équipe de projet et les cadres supérieurs membres du comité de pilotage de haut niveau du projet afin qu'ils connaissent bien les avantages du PGI et son fonctionnement. UN واختار الاتحاد الدولي للاتصالات توظيف مستشارين قبل بدء تنفيذ مشروع نظامه لتخطيط الموارد من أجل تدريب فريق المشروع وكبار المديرين المشاركين في اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى لضمان وعيهم الكامل بفوائد النظام وأدائه.
    Cela permettrait à l'École des cadres d'élaborer des programmes appropriés qui porteraient sur le perfectionnement de la gestion, les stratégies de direction et une culture de la gestion et des valeurs communes et cohésives pour l'ensemble du système à trois niveaux : les nouveaux venus dans le système, les cadres moyens et les cadres supérieurs et de direction. UN وستُمكن هذه البداية الكلية من وضع برامج مناسبة تشمل التنمية الإدارية، والقيادة الاستراتيجية، وتكوين قيم وثقافة إدارية مشتركة ومتساوقة للمنظومة بأسرها على ثلاثة مستويات - الموظفون الجدد والحديثون في المنظومة، والإدارة المتوسطة، والإدارة العليا والتنفيذية.
    Afin de communiquer efficacement la valeur des partenariats noués avec le secteur privé au personnel des Nations Unies travaillant au Siège et au sein des bureaux de pays, la direction et les cadres supérieurs doivent accorder des incitants favorisant la création de partenariats avec le secteur privé. UN 37 - وضمانا لفعالية إعلام موظفي الأمم المتحدة بالمقر وبالمكاتب القطرية على السواء بقيمة الشراكات مع القطاع الخاص، ينبغي أن تضع القيادة والإدارة العليا الحوافز التي تساعد على بناء الشراكات مع القطاع الخاص.
    En fait, le dialogue sur cette relation se déroulait au plus haut niveau des deux organisations, et les cadres supérieurs exploraient les domaines dans lesquels une future collaboration serait possible. UN وأضاف أن الحوار جار بالفعل بشأن هذه العلاقة على أعلى مستوى بالمنظمتين، وأن اﻹدارة العليا تبحث المجالات الممكنة للتعاون في المستقبل.
    112. La direction et les cadres supérieurs sont les premiers à devoir répondre des résultats et ils doivent se montrer fermement résolus à suivre une démarche axée sur les résultats. UN 112- والقادة وكبار مسؤولي الإدارة هم أول من يُساءل عن النتائج، ومن مسؤولياتهم أن يثبتوا التزامهم الدائم بتنفيذ النهج القائم على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus