"et les caisses" - Traduction Français en Arabe

    • وصناديق
        
    Parmi ces intervenants figuraient des entités privées, comme les exploitants, les compagnies d'assurances et les caisses communes constituées par les secteurs industriels. UN وتشمل هذه الجهات الكيانات الخاصة مثل القائمين بالأنشطة وشركات التأمين وصناديق التكتلات الصناعية.
    Le Conseil des assurances supervise les compagnies d'assurances et les caisses des pensions opérant aux Pays-Bas. UN ويشرف مجلس التأمين على شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية العاملة في هولندا.
    :: Les sociétés de gestion de mutuelles d'investissement et les caisses de retraite; UN :: الشركات التي تدير مؤسسات الاستثمارات الجماعية وصناديق المعاشات.
    Les nouveaux Länder et les caisses d'assurance maladie verseront une contribution d'un même montant. UN وسيساهم اﻹقليم الجديد وصناديق التأمين ضد المرض في التمويل بنفس المبلغ.
    671. L'administration pénale et les caisses d'assurance maladie concluent des accords concernant l'assurance maladie des personnes qui purgent des peines ou sont placées en détention provisoire. UN 671- وينبغي تنظيم التأمين الصحي الخاص بالأشخاص الذين يقضون مدة عقوبتهم أو المحتجَزين في مؤسسات جنائية، بالعمل بالاتفاقات الموقعة بين الوكالات وصناديق التأمين الصحي المعنية.
    Les mécanismes patronnés par l'État comprennent l'épargne postale, les sociétés d'investissement ouvertes et les caisses de prévoyance. UN ومن بين الآليات المموَّلة من الحكومات الادخار البريدي وشركات التوظيف برأس المال المتغير وصناديق الادخار .
    La transition d'entrées de capitaux provenant du secteur public vers des capitaux du secteur privé dans les pays en développement et le rôle accru des investisseurs institutionnels, tels que les compagnies d'assurance, les fonds de pension et les caisses de compensation a posé de nouveaux défis qui perdureront encore longtemps. UN والتحول من التدفقات المالية التي معظمها عام إلى التدفقات المالية التي معظمها من القطاع الخاص إلى البلدان النامية وتزايد دور المؤسسات التي تقدم التمويل، مثل شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية، والصناديق التعاونية، تفرض كلها تحديات جديدة من الراجح أنها ستبقى قائمة لزمن طويل.
    Les investisseurs institutionnels, et spécialement les compagnies d’assurance et les caisses de pension, achètent des bons d’État et des actions ou obligations de sociétés et placent leurs fonds directement, par exemple dans de grands projets de promotion immobilière. UN والمؤسسات المستثمرة، وبخاصة شركات التأمين وصناديق المعاشات، تشتري سندات الحكومة، أو سندات الشركات أو اﻷسهم العادية، وتوظف استثماراتها مباشرة، مثل الاستثمار في اﻹنشاءات العقارية الواسعة النطاق.
    Il y avait réellement intérêt à viser les fonds souverains et les caisses de retraite privées des pays développés, qui étaient dans l'obligation de diversifier leur portefeuille. UN فثمة فرصة حقيقية في استهداف الصناديق الاستثمارية الحكومية وصناديق المعاشات الخاصة في البلدان المتقدمة النمو، وهي صناديق ملزمة بتنويع حافظاتها الاستثمارية.
    L'objectif du PVK est de veiller à ce que les assureurs et les caisses des pensions remplissent leurs obligations envers les assurés, les membres des régimes de pensions et les récipiendaires des pensions. UN ويهدف المجلس إلى كفالة وفاء شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية بالتزاماتها تجاه حاملي سندات التأمين والمشتركين في خطط المعاشات التقاعدية والمستفيدين من المعاشات التقاعدية.
    Outre les soutiens assurés par le budget de l'État, il convient de mentionner les fonds d'assurance mutuelle et les caisses d'assurance maladie volontaires dont le nombre et le nombre de leurs membres augmentent considérablement. UN وعلاوة على الدعم الذي تؤمِّنه ميزانية الدولة، تجدر الإشارة إلى الصناديق الممولة من التبرعات وصناديق التأمين الصحي التعاضدية التي يرتفع عددها وعدد المنتسبين إليها ارتفاعاً هائلاً.
    Pour mobiliser l'épargne privée, objectif central du Consensus de Monterrey, il est nécessaire d'appliquer des politiques visant à obtenir la confiance du secteur financier et de diversifier les possibilités d'investissement en développant les marchés des capitaux, y compris les caisses de pension privées et les caisses de prévoyance. UN ولتعبئة المدخرات الخاصة، الأمر الذي يشكل الهدف الرئيسي لتوافق آراء مونتيري، لا بد من انتهاج سياسات تهدف إلى زيادة الثقة في القطاع المالي وتنويع فرص الاستثمار عن طريق تنمية أسواق رؤوس الأموال، بما فيها صناديق المعاشات التقاعدية وصناديق الادخار الممولة من مصادر خاصة.
    Pour tenter d'éviter temporairement des arriérés dans le service de la dette, le Gouvernement a mobilisé les fonds déposés dans les banques et les caisses de pension. UN وقد سارعت الحكومة، أملاً منها في تجنب تراكم متأخرات خدمة الديون مؤقتاً، إلى وضع يدها على السيولة في المصارف وصناديق المعاشات التقاعدية.
    Les cotisations d'assurance-maladie obligatoire sont collectées par les caisses d'assurance-maladie des cantons et les caisses d'assurance de la Fédération et de la Republika Srpska. UN وتقوم مكاتب التأمين الصحي في الكانتونات وصناديق التأمين الاجتماعي في جمهورية صربسكا بجمع أموال الاشتراك الإلزامي في التأمين الصحي.
    Il y avait réellement intérêt à viser les fonds souverains et les caisses de retraite privées des pays développés, qui étaient dans l'obligation de diversifier leur portefeuille. UN فثمة فرصة حقيقية في استهداف الصناديق الاستثمارية الحكومية وصناديق المعاشات الخاصة في البلدان المتقدمة النمو، وهي صناديق ملزمة بتنويع حافظاتها الاستثمارية.
    Il faudrait s'attacher à développer les instruments d'épargne tels que les services bancaires diversifiés, les systèmes d'épargne postale et les caisses de retraite visant les marchés financiers complexes. UN 23 - وينبغي أن توجه نحو استحداث أدوات للادخار مثل الخدمات المصرفية المتنوعة، ونظم الإدخار البريدي وصناديق المعاشات التقاعدية الموجهة نحو الأسواق المالية المتطورة.
    39. Les offices de commercialisation des récoltes et les caisses de stabilisation servaient d'intermédiaire entre les marchés mondiaux et les producteurs dans de nombreux pays africains exportateurs de produits de base. UN 39- توسطت مجالس تسويق المحاصيل وصناديق التثبيت بين الأسواق العالمية والمنتجين في العديد من البلدان الأفريقية المصدرة للسلع الأساسية.
    Pour comprendre le rôle joué par le secteur privé dans le financement du développement durable, il est important de reconnaître que le secteur privé regroupe un large éventail d'acteurs, allant des ménages aux sociétés multinationales en passant par les investisseurs directs et les intermédiaires financiers comme les banques et les caisses de retraite. UN ٨٧ - في إطار فهم دور القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة، من المهم الإقرار بأن القطاع الخاص يتكون من مجموعة كبيرة من مختلف الجهات الفاعلة، من الأسر المعيشية إلى الشركات متعددة الجنسيات، ومن مستثمرين مباشرين إلى وسطاء ماليين، كالمصارف وصناديق المعاشات التقاعدية.
    Les recommandations prévues aux paragraphes 23 et 24 peuvent être prises en compte sur la base de la loi fédérale du 8 novembre 1934 sur les banques et les caisses d'épargne et de l'ordonnance du 17 mai 1972 sur les banques et les caisses d'épargne. UN يمكن الأخذ بالتوصيات المنصوص عليها في الفقرتين 23 و 24 بالاستناد إلى القانون الاتحادي المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1934 بشأن المصارف وصناديق الادخار، والأمر المؤرخ 17 أيار/مايو 1972 بشأن المصارف وصناديق الادخار.
    231. Le ministère a, en gros, trois sources de financement : l'Etat salvadorien, la coopération extérieure (prêts et dons), le patronat et les caisses d'activités spéciales (FAE). UN ١٣٢- ولدى وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية ثلاثة مصادر أساسية للتمويل: حكومة السلفادور، والتعاون الخارجي )القروض والمنح(، وصناديق جمعيات أصحاب اﻷعمال والنشاط الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus