Les titres qui peuvent entraîner une concentration des risques de crédit pour une organisation sont essentiellement les obligations et les certificats de dépôt. | UN | وتتألف هذه الأوراق المالية بشكل رئيسي من السندات وشهادات الإيداع، وقد تعرِّض أي منظمة لمجموعة من المخاطر الائتمانية. |
De plus, les enquêteurs ont examiné les rapports médicaux et les certificats de décès, ainsi que des photographies aériennes fournies par une ONG israélienne, qui ont aidé à identifier les différentes unités impliquées dans l'incident. | UN | وفضلا عن ذلك، قام المحققون باستعراض التقارير الطبية وشهادات الوفاة، إضافة إلى الصور الجوية التي قدمتها منظمة غير حكومية إسرائيلية والتي ساعدت في تحديد مختلف الوحدات المشتركة في الحادثة. |
Les valeurs négociables qui pourraient exposer l'organisation à des concentrations de risque de crédit sont essentiellement les obligations et les certificats de dépôt. | UN | الأوراق المالية القابلة للتداول والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع. |
iv) Fournir à l'autorité compétente la documentation, les données et les certificats prévus par les règlements; | UN | `٤` تزويد الهيئة المسؤولة بالمستندات والمعلومات والشهادات التي قد تقتضيها النظم؛ |
L'Office revoyait les programmes d'enseignement et les certificats délivrés aux lauréats afin de s'assurer qu'ils permettent aux stagiaires d'obtenir un emploi. | UN | وتقوم الوكالة بمراجعة المناهج الدراسية والشهادات الممنوحة للمتخرجين للتحقق من أنها تيسر فرص العمل للمتدربين. |
Les titres négociables qui peuvent exposer l'Entité à des concentrations de risque de crédit sont essentiellement les obligations et les certificats de dépôts. | UN | والأوراق المالية القابلة للتداول والتي قد تعرّض الهيئة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع. |
Les titres facilement négociables qui peuvent exposer l'Entité à des concentrations de risque de crédit sont essentiellement les obligations et les certificats de dépôts. | UN | وتتألف الأوراق المالية القابلة للتداول والتي قد تعرّض الكيان لمخاطر ائتمانية جمة من السندات وشهادات الإيداع أساسا. |
Les titres négociables qui peuvent entraîner une concentration des risques de crédit pour l'organisation sont essentiellement les obligations et les certificats de dépôts. | UN | الأوراق المالية القابلة للتداول التي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع. |
Les documents pertinents comprennent les registres d'actifs, les états d'inventaire et les certificats d'importation. | UN | وتشمل الوثائق ذات الصلة سجلات الأصول، وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد. |
Les valeurs négociables qui pourraient exposer l'organisation à des concentrations de risque de crédit sont essentiellement les obligations et les certificats de dépôt. | UN | إن الأوراق المالية القابلة للتسويق والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع. |
Les titres négociables qui peuvent entraîner une concentration des risques de crédit pour une organisation sont essentiellement les bons et les certificats de dépôt. | UN | والأوراق المالية القابلة للتسويق والتي يمكن أن تعرِّض أي منظمة لتركيز الأخطار الائتمانية تتألف أساسا من السندات وشهادات الإيداع. |
Les valeurs négociables qui pourraient exposer l'organisation à des concentrations de risque de crédit sont essentiellement les obligations et les certificats de dépôt. | UN | إن الأوراق المالية القابلة للتسويق والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع. |
– Inclusion d’une mention relative à la race ou à la couleur dans les certificats de décès et les certificats de naissance; | UN | ـ إدراج إشارة تتعلق بالعرق أو اللون في شهادات الوفاة وشهادات الولادة؛ |
Le Rapporteur spécial a pu voir les photos et les certificats de décès. | UN | وقد أمكن للمقرر الخاص أن يطّلع على صور الموتى وشهادات الدفن بالرجوع إلى السجل الذي تمسكه المرمدة. |
Les valeurs négociables qui pourraient exposer l'organisation à des concentrations de risque de crédit sont essentiellement les obligations et les certificats de dépôt. | UN | الأوراق المالية القابلة للتسويق والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع. |
L'agrément de l'Etat garantit que l'école n'emploie que des enseignants qualifiés et que les buts de l'enseignement et les certificats délivrés sont équivalents à ceux d'une école publique correspondante. | UN | ويضمن الاعتماد الرسمي ألا تستخدم المدارس إلا مدرسين مؤهلين وأن تكون أهدافها وشهاداتها التعليمية معادلة ﻷهداف وشهادات المدارس المناظرة في القطاع العام. |
L'encaisse et les dépôts à terme sont les fonds déposés dans des comptes à vue ou dans des comptes en banque portant intérêts et les certificats de dépôt. | UN | تمثل الودائع النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات الودائع تحت الطلب، والودائع المصرفية المدرَّة للفوائد، وشهادات الإيداع، والحسابات تحت الطلب. |
Il arrive également que les femmes soient privées de leurs droits élémentaires parce qu'elles ne sont pas inscrites à l'état civil ou ne possèdent pas les pièces requises telles qu'une carte d'identité, un certificat de mariage ou de divorce et les certificats de naissance de leurs enfants. | UN | وقد تُحرَم النساء أيضاً من إمكانية التمتع بحقوق أساسية بسبب عدم كفاية أوراق التسجيل والوثائق الشخصية، ومنها بطاقات الهوية وشهادات الزواج أو الطلاق، وشهادات ميلاد أطفالهن. |
La spécification SET est fondée sur le chiffrement à clef révélée et les certificats numériques. | UN | وترتكز مواصفات هذا البروتوكول على تشفير المفاتيح العامة والشهادات الرقمية. |
Nombre de Sessions du Programme de Réhabilitation et les certificats discernés aux Détenus Nb.des | UN | عدد دورات برنامج إعادة التأهيل والشهادات الممنوحة للسجناء |
Il passe en revue les pratiques de recrutement, les syndicats et les négociations collectives, ainsi que la formation, la délivrance de certificats et les certificats frauduleux. | UN | وهو يناقش الممارسات المتعلقة بتشغيل البحارة والنقابات والتفاوض الجماعي إلى جانب التدريب وإصدار شهادات الكفاءة والشهادات الاحتيالية. |