Les groupes de travail et les comités des sanctions doivent reprendre à zéro la question des droits de la défense et des conséquences que son application a pour leurs travaux. | UN | وحث أفرقة الرصد ولجان الجزاءات على إلقاء نظره جديدة على الإجراءات القانونية الواجبة وتأثرها على أعمالها. |
Nous espérons que le Conseil de sécurité et les comités des sanctions tireront des enseignements de cette expérience regrettable, notamment pour ce qui est des méthodes de travail du Groupe d'experts. | UN | وأملنا أن تكون هذه التجربة التي يؤسف لها درسا لمجلس الأمن الدولي ولجان الجزاءات بشأن أساليب عمل فريق الخبراء. |
:: Organes subsidiaires du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, dont le Comité contre le terrorisme, le Comité créé par la résolution 1540 et les comités des sanctions concernés. | UN | :: الهيئات الفرعية لمجلس الأمن، بما فيها لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 ولجان الجزاءات ذات الصلة |
Nous comptons que le Conseil de sécurité et les comités des sanctions sauront tirer les enseignements de cette expérience, d'autant plus qu'il ne s'agit pas d'un cas isolé, et modifier en conséquence les méthodes de travail du Groupe d'experts. | UN | وأملي أن تكون هذه التجربة، التي ليست هي الأولى من نوعها، بمثابة درس لمجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له بشأن أساليب عمل فريق الخبراء. |
Il est donc crucial de renforcer la communication entre le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés et les comités des sanctions concernés. | UN | ومن هنا الأهمية القصوى لتعزيز الاتصال بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات المعنية. |
Par conséquent, ma délégation lance un appel en faveur d'une communication plus étroite entre le Processus de Kimberley et les comités des sanctions du Conseil de sécurité, en particulier ceux sur le Libéria et la Sierra Leone. | UN | لذلك يحث وفد بلادي على إقامة اتصال أوثق بين عملية كيمبرلي ولجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، خاصة اللجنتين المعنيتين بليبريا وسيراليون. |
Le Conseil de sécurité est invité à veiller à ce que des liens de communication systématiques soient établis entre son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés et les comités des sanctions compétents et leurs groupes d'experts en ce qui concerne les pays au sujet desquels ils ont des préoccupations communes. | UN | 167 - ونحث مجلس الأمن على ضمان إقامة اتصالات منتظمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لها في الحالات القطرية التي تشكل موضع قلق مشترك. |
Dans la nouvelle résolution, le Conseil demande également un renforcement des communications entre son groupe de travail sur les enfants dans les conflits armés et les comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité en vue de prendre des mesures ciblées contre les auteurs persistants de violations. | UN | ويدعو القرار الجديد أيضا إلى تعزيز التواصل وتبادل المعلومات بين المجلس والفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة التابع له، ولجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن كخطوة نحو اتخاذ تدابير تستهدف مرتكبي الانتهاكات باستمرار. |
b) Demande un renforcement des communications entre le Groupe de travail et les comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes sur les violations et les sévices commis sur la personne d'enfants dans des conflits armés ; | UN | (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛ |
Si les mesures prises par le Conseil de sécurité et les comités des sanctions concernés, conformément aux modalités de contrôle en vigueur, ont eu des résultats encourageants en Angola et en Sierra Leone, le commerce illicite d'armes légères reste un point névralgique dans d'autres zones de conflit. | UN | 12 - ومع أن الجهود التي بُذلت من جانب مجلس الأمن ولجان الجزاءات ذات الصلة، من خلال ترتيبات عمليات الرصد القائمة، أدت إلى نتائج إيجابية في أنغولا وسيراليون، فإن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تزال قائمة في مناطق النزاعات الأخرى. |
Présentant le paragraphe, la délégation auteur a souligné que le Conseil de sécurité et les comités des sanctions devraient recevoir des informations complètes, objectives et transparentes quant à la situation dans l'État ciblé, afin de garantir l'efficacité des régimes de sanctions. | UN | 99 - وشدد الوفد المقدم لورقة العمل، لدى عرضه الفقرة 11، على ضرورة تلقي مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له معلومات كاملة وموضوعية وشفافة عن الحالة في الدولة المستهدفة بغية كفالة فعالية أنظمة الجزاءات. |
Par sa résolution 1882 (2009) le Conseil a demandé le renforcement de la communication entre le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés et les comités des sanctions créés par le Conseil. | UN | ويطلب القرار 1882 (2009) تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح ولجان الجزاءات التابعة للمجلس. |
b) Demande un renforcement des communications entre le Groupe de travail et les comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes sur les violations et les sévices commis sur la personne d'enfants dans des conflits armés; | UN | (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة؛ |
b) Demande un renforcement des communications entre le Groupe de travail et les comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes sur les violations et les sévices commis sur la personne d'enfants dans des conflits armés; | UN | (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة؛ |
b) Demande un renforcement des communications entre le Groupe de travail et les comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes sur les violations et les sévices commis sur la personne d'enfants dans des conflits armés; | UN | (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة؛ |
b) Demande un renforcement des communications entre le Groupe de travail et les comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes sur les violations et les sévices commis sur la personne d'enfants dans des conflits armés ; | UN | (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛ |
Après la séance, le Président a fait au nom du Conseil une déclaration (S/PRST/2010/10) dans laquelle le Conseil a indiqué qu'il était prêt à prendre des mesures précises contre ceux qui persistaient à commettre des infractions à l'encontre d'enfants et à renforcer la communication entre la Représentante spéciale et les comités des sanctions compétents. | UN | وعقب الجلسة، أدلى الرئيس ببيان باسم المجلس (S/PRST/2010/10)، أكد فيه المجلس استعداده لاتخاذ تدابير محددة ضد الممعنين في ارتكاب الانتهاكات ضد الأطفال وعزز الاتصال بين الممثل الخاص ولجان الجزاءات المعنية. |
a) Rappelant le paragraphe 7 b) de la résolution 1882 (2009), dans lequel le Conseil de sécurité a demandé un renforcement des communications entre le Groupe de travail et les comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes sur les violations et les sévices commis sur la personne d'enfants dans des conflits armés; | UN | (أ) الإشارة إلى الفقرة 7 (ب) من القرار 1882 (2009)، التي يطلب فيها مجلس الأمن تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة؛ |
a) Rappelant l'alinéa b) du paragraphe 7 de la résolution 1882 (2009), dans lequel le Conseil de sécurité a demandé un renforcement des communications entre le Groupe de travail et les comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes sur les violations et les sévices commis sur la personne d'enfants dans les conflits armés; | UN | (أ) يشير فيها إلى الفقرة 7 (ب) من القرار 1882 (2009) التي يطلب فيها مجلس الأمن تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة؛ |
c) Lancement d'un processus permanent de coordination avec le Conseil de sécurité et les comités des sanctions, afin de mieux mettre en œuvre les dispositions relatives aux embargos sur les armes (ibid., par. 15 et 32), et avec le Comité contre le terrorisme, sur les questions relatives à la lutte antiterroriste en général (Préambule, par. 5 et 7 et sect. III, par. 15); | UN | (ج) الشروع في عملية دائمة للتنسيق مع مجلس الأمن ولجان الجزاءات بهدف تحقيق قدر أفضل من تنفيذ المسائل المتعلقة بعمليات الحظر على الأسلحة (الفقرتان 15 و 32 من المرجع نفسه)، وكذلك مع لجنة مكافحة الإرهاب في المواضيع ذات الصلة بمحاربة الإرهاب بوجه عام (الفقرتان 5 و7 من الديباجة، والفقرة 15 من الفرع الثالث)؛ |