"et les comtés" - Traduction Français en Arabe

    • والمقاطعات
        
    Le grand nombre de voyages à l'intérieur de la zone tient à la structure décentralisée de la Mission et à la nécessité de se rendre dans les États et les comtés. UN ويعزى ارتفاع عدد الرحلات ضمن البعثة إلى الهيكل اللامركزي للبعثة والحاجة إلى الوصول إلى المواقع في الولايات والمقاطعات.
    Dans les municipalités et les comtés, on ne compte que 13,3 % de femmes aux postes à l'échelon le plus élevé alors que les femmes constituent 77 % de l'effectif. UN وفي البلديات والمقاطعات فإن نسبة النساء اللاتي يشغلن المناصب التنفيذية العليا لا تتجاوز 13.3 في المائة، رغم واقع أن النساء يشكلن نسبة 77 في المائة من الموظفين.
    Les administrations provinciales ou locales sont les organes moteurs pour les villes et les comtés et leurs fonctions sont celles de gestionnaires au niveau macroéconomique. UN وتشكل حكومات المقاطعات والحكومات المحلية الأجهزة القيادية في المدن والمقاطعات وهي في مصاف الجهات الإدارية الكلية.
    En conséquence, le personnel technique demeure majoritairement déployé dans les États et les comtés. UN وبناء على ذلك، فإن غالبية الموظفين الفنيين لا زالوا منتشرين على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    Aux termes de cette loi, les municipalités et les comtés sont tenus de présenter des rapports sur l'égalité entre les sexes dans le personnel qu'ils s'emploient et de communiquer les résultats à la collectivité locale tous les deux ans au moins. UN وهذا القانون يضع التزاما على عاتق البلديات والمقاطعات بأن تضع تقارير عن جوانب المساواة بين الجنسين في شروط التوظيف وأن تنشر النتائج داخل المجتمع المحلي على الأقل مرة كل سنتين.
    Ces taux varient selon les groupes d'âges et les comtés. UN وتفاوتت هذه المعدلات بين الفئات العمرية والمقاطعات .
    Le Comité compte que la Mission suivra de près l'avancement des projets de construction pour éviter des retards, notamment dans le déploiement de l'unité fluviale et dans le déploiement en temps voulu et dans de bonnes conditions de la Mission dans les États et les comtés. UN تتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في أمور من بينها نشر الوحدة النهرية ونشر البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    Membres de la Police des Nations Unies ont été détachés auprès des services de police sud-soudanais au niveau central, ainsi que dans les États et les comtés. UN عدد رجال شرطة الأمم المتحدة الذين اشتركوا في المواقع مع جهاز شرطة جنوب السودان على كل من الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات
    Le Comité consultatif compte sur la Mission pour suivre de près l'avancement des projets de construction pour éviter que des retards n'empêchent la Mission de se déployer en temps voulu et dans de bonnes conditions dans les États et les comtés. UN تتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في نشر قوة البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    Le Comité compte que la Mission suivra de près l'avancement des projets de construction pour éviter des retards, notamment dans le déploiement de l'unité fluviale et dans le déploiement en temps voulu et dans de bonnes conditions de la Mission dans les États et les comtés. UN وتتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في أمور من بينها نشر الوحدة النهرية ونشر البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    Le Comité consultatif compte que la Mission suivra de près l'avancement des projets de construction pour éviter que des retards viennent empêcher le déploiement, en temps voulu et dans de bonnes conditions, de la Mission dans les États et les comtés. UN وتتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في نشر قوة البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    La perte de recettes touche également les collectivités et les comtés, chacun ayant droit à 30 % des redevances. UN 92 - وسيؤثر فقدان الإيرادات أيضا على المجتمعات المحلية والمقاطعات حيث يساوي نصيب كل من المجتمع المحلي والمقاطعة نسبة 30 في المائة من رسوم استئجار الأرض.
    :: PNUD pour élaborer des programmes de relèvement et de réhabilitation dans l'Aweil oriental et les comtés occidentaux de l'ancien Sud-Soudan, 2007-2008; UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في توفير برامج الانتعاش وإعادة التأهيل في شرق أويل والمقاطعات الغربية من جنوب السودان، 2007-2008
    Au paragraphe 93 de son rapport, le Secrétaire général indique que la hausse des montants demandés s'explique par un nombre de voyages estimé à plus de 9 000 à l'intérieur de la zone de la Mission et à plus de 300 à l'extérieur et que le grand nombre de voyages à l'intérieur de la zone de la Mission tient à la structure décentralisée de la MINUSS et à la nécessité de se rendre dans les États et les comtés. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 93 من تقريره إلى أن الزيادة في الاحتياجات تستند إلى أكثر من 000 9 رحلة ضمن منطقة البعثة و 300 رحلة خارج منطقة البعثة وإلى أن ارتفاع عدد الرحلات ضمن البعثة يعزى إلى الهيكل اللامركزي للبعثة والحاجة إلى الوصول إلى المواقع في الولايات والمقاطعات.
    La MINUSS offrira ses bons offices au Gouvernement du Soudan du Sud pour faciliter une transition politique sans heurt et renforcer la gouvernance et l'autorité de l'État au niveau national et dans les États et les comtés. UN 43 - ستنفذ البعثة ولايتها عن طريق إتاحة المساعي الحميدة لحكومة جنوب السودان لتيسير الانتقال السياسي السلس، وتعزيز الحوكمة وسلطة الدولة على كل من الصعيد الوطني، وصعيد الولايات والمقاطعات.
    Étant donné que l'abattage à des fins commerciales a repris en 2009, les 10 sociétés d'exploitation forestière en fonctionnement ont versé environ 11 millions de dollars de taxes et redevances, la plus importante étant la redevance annuelle, dont 60 % sont reversés équitablement entre les communautés forestières et les comtés. UN ومنذ أن استؤنف قطع الأشجار لأغراض تجارية في عام 2009، دفعت شركات الأخشاب العشر العاملة حوالي 11 مليون دولار في صورة ضرائب ورسوم، كان أكبرها رسم عطاء استئجار الأراضي، الذي يوجه 60 في المائة منه مباشرة بالتساوي إلى مجتمعات الأحراج والمقاطعات.
    3.2.1 Élaboration des structures, de la politique, des stratégies et des réglementations nécessaires au bon fonctionnement du Service de police sud-soudanais et lancement de la mise en œuvre au niveau national ainsi que dans les États et les comtés (2011/12 : 7; 2012/13 : 15; 2013/14 : 25) UN 3-2-1 وضع هياكل وسياسات واستراتيجيات ولوائح تنظيمية لجهاز الشرطة في جنوب السودان يجري تنفيذها على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات والمقاطعات (2011/2012: 7؛ 2012/2013: 15؛ 2013/2014: 25)
    3.2.1 Élaboration des structures, de la politique, des stratégies et des réglementations nécessaires au bon fonctionnement du Service de police sud-soudanais et lancement de la mise en œuvre au niveau national ainsi que dans les États et les comtés (2011/12 : 7; 2012/13 : 15; 2013/14 : 25) UN 3-2-1 وضع هياكل وسياسات واستراتيجيات ولوائح تنظيمية لجهاز الشرطة في جنوب السودان وتنفيذها على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات والمقاطعات (2011/2012: 7؛ 2012/2013: 15؛ 2013/2014: 25)
    La Section consultative pour les questions judiciaires guide l'action menée par la Mission avec les autorités juridiques et judiciaires compétentes au niveau national et dans les États et les comtés, afin de renforcer le secteur judiciaire grâce à des interventions dans les domaines judiciaires délicats sur le plan politique, directement liés à la promotion de la paix et de la stabilité au Soudan du Sud. UN 64 - يتولى القسم الاستشاري القضائي مسؤولية توجيه عمل البعثة مع الجهات الفاعلة القانونية والقضائية المعنية على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات لتعزيز قطاع العدالة باتخاذ تدابير في مجالات عدلية حساسة سياسياً وذات صلة مباشرة بالسلام والاستقرار في جنوب السودان.
    3.2.1 Les structures, les politiques, les stratégies et les réglementations nécessaires au bon fonctionnement des services de police sud-soudanais sont au point et en cours de mise en œuvre au niveau central ainsi que dans les États et les comtés (2011/12: 7; 2012/13: 15) UN 3-2-1 وضع هياكل وسياسات واستراتيجية ولوائح تنظيمية تكفل حسن أداء جهاز شرطة جنوب السودان وبدء التنفيذ على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات والمقاطعات (2011-2012: 7؛ 2012-2013: 15)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus