On trouvera plus de précisions sur les séances plénières et les consultations informelles dans le projet d'organisation des travaux figurant en annexe au présent document. | UN | ويبيّن تنظيم الأعمال المقترح الوارد في المرفق تفاصيل الجلسات العامة والمشاورات غير الرسمية. |
Tenu les réunions d'information et les consultations informelles suivantes : | UN | عقد جلسات الإحاطة والمشاورات غير الرسمية التالية: |
Tenu les réunions d'information et les consultations informelles suivantes : | UN | عقد جلسات الإحاطة والمشاورات غير الرسمية التالية: |
Tenu les réunions d'information et les consultations informelles suivantes : | UN | عَقَد جلسات الإحاطة والمشاورات غير الرسمية التالية: |
Étant donné que six organes se réuniront pendant cette période, il y aura très peu de temps disponible pour les groupes de contact et les consultations informelles. | UN | ونظراً لأن 6 هيئات ستكون مجتمعة في أثناء هذه الفترة من الدورة، فإن الزمن المخصص لمجموعات الاتصال وللمشاورات غير الرسمية سيكون محدوداً جداً. |
Tenu les séances d'information et les consultations informelles ci-après : | UN | عقد الإحاطات غير الرسمية والمشاورات التالية: |
Tenu les réunions d'information et les consultations informelles suivantes : PNUD | UN | عَقَد جلسات الإحاطة والمشاورات غير الرسمية التالية: |
Les séances privées et les consultations informelles devraient être réduites au minimum et être exceptionnelles. | UN | كما ينبغي الحدّ من الاجتماعات المغلقة والمشاورات غير الرسمية واللجوء إليها في حالات استثنائية، حسبما مقرر لها أن تكون؛ و |
Il doit aussi se conformer rigoureusement à l'article 48 de son Règlement intérieur provisoire. Les séances privées et les consultations informelles doivent être réduites au minimum et conserver leur caractère exceptionnel; et | UN | وينبغي التقيد التام بالمادة 48 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس والاكتفاء بالحد الأدنى من الجلسات المغلقة والمشاورات غير الرسمية واللجوء إليها في حالات استثنائية، حسب ما هو مقصود منها؛ |
Il doit aussi se conformer rigoureusement à l'article 48 de son règlement intérieur provisoire. Les séances privées et les consultations informelles doivent être réduites au minimum et conserver leur caractère exceptionnel; et | UN | وينبغي التقيد التام بالمادة 48 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس وعدم اللجوء إلى الجلسات المغلقة والمشاورات غير الرسمية إلا في أضيق الحدود في الحالات الاستثنائية، حسب ما هو مقصود منها؛ |
Il doit aussi observer rigoureusement la règle 48 de son Règlement intérieur provisoire. Les séances privées et les consultations informelles devraient être réduites au minimum et être exceptionnelles tel que prévu; | UN | كما لا بد من مراعاة القاعدة 48 من مدونة الإجراءات المؤقتة للمجلس جيدا ولا بد أيضا من حصر الاجتماعات المغلقة والمشاورات غير الرسمية في أضيق نطاق بحيث تمثل استثناء كما كان مقررا لها أن تكون أصلا؛ |
Les séances privées et les consultations informelles devraient être réduites au minimum et être exceptionnelles tel que prévu; | UN | وينبغي أن يكون عقد الاجتماعات المغلقة والمشاورات غير الرسمية في أضيق نطاق ممكن بحيث تصبح استثناءً كما كان مقرراً لها أن تكون أصلا؛ |
5. Étant donné que quatre organes se réuniront à la même période, le temps disponible pour les groupes de contact et les consultations informelles sera limité. | UN | 5- وبما أن أربع هيئات ستجتمع خلال فترة الدورة، فالوقت المتاح لأفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية سيكون محدوداً جداً. |
5. Étant donné que quatre organes se réuniront à la même période, le temps disponible pour les groupes de contact et les consultations informelles sera limité. | UN | 5- وبما أن أربع هيئات ستجتمع خلال فترة الدورة، فالوقت المتاح لأفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية سيكون محدوداً جداً. |
4. Étant donné que six organes se réuniront à la même période, le temps disponible pour les groupes de contact et les consultations informelles sera limité. | UN | 4- ولمّا كانت ست هيئات ستجتمع خلال فترة الدورة، فالوقت المتاح لأفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية سيكون محدوداً. |
Il doit aussi observer rigoureusement la règle 48 de son Règlement intérieur provisoire. Les séances privées et les consultations informelles devraient être réduites au minimum et être exceptionnelles. | UN | كما لا بد من مراعاة القاعدة 48 من مدونة الإجراءات المؤقتة للمجلس جيدا، ولا بد أيضاً من حصر الاجتماعات المغلقة والمشاورات غير الرسمية في أضيق نطاق بحيث تمثل استثناءً كما كان مقرراً لها أن تكون أصلا؛ |
5. L'esprit de consensus qui a caractérisé les travaux du Comité exécutif et du Comité permanent et les consultations informelles, sont une source de satisfaction. | UN | ٥ - وشدد وأثنى على روح التوافق التي ميﱠزت مناقشات اللجنة التنفيذية واللجنة الدائمة والمشاورات غير الرسمية خلال هذا العام. |
5. Six organes se réunissant à la même période, le temps disponible pour les groupes de contact et les consultations informelles sera très réduit. | UN | 5- ونظراً لأن ست هيئات ستعقد اجتماعاتها في أثناء فترة الدورة، فإن الوقت المتاح لأفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية سيكون محدوداً للغاية. |
5. Quatre organes se réunissant à la même période, le temps disponible pour les groupes de contact et les consultations informelles sera très restreint. | UN | 5- وبما أن هناك أربع هيئات ستجتمع خلال فترة الدورة، فإن الوقت المتاح لأفرقة الاتصال وللمشاورات غير الرسمية سيكون محدوداً جداً. |
4. Vu que six organes se réunissent à la même période, le temps disponible pour les groupes de contact et les consultations informelles sera très restreint. | UN | 4- ونظراً إلى أن ست هيئات ستجتمع خلال فترة الدورة، سيكون الوقت المتاح لأفرقة الاتصال وللمشاورات غير الرسمية محدوداً جداً. |
Tenu les séances d'information et les consultations informelles ci-après : | UN | عقد الإحاطات غير الرسمية والمشاورات التالية: |