"et les contributions de" - Traduction Français en Arabe

    • ومساهمات
        
    • وإسهامات
        
    • والمساهمات من
        
    • والمساهمات التي
        
    • والمساهمات المقدمة من
        
    • والمساهمات الحكومية
        
    Le rapport présenté pour le cycle en cours et les contributions de la société civile témoignaient des efforts collectifs des pouvoirs publics en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ويعكس التقرير ومساهمات المجتمع المدني في الدورة الحالية الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    En attendant avec intérêt la réunion de haut niveau du Fonds central, prévue pour cette semaine, nous espérons voir de nouveaux engagements et les contributions de nouveaux donateurs à ce Fonds important. UN وإذ نتطلع إلى الاجتماع الرفيع المستوى للصندوق هذا الأسبوع، يحدونا الأمل في تعهدات ومساهمات جديدة من مانحين جدد لهذا الصندوق المهم.
    Les fonds privés pour 2006 et 2007 comprennent les fonds de dotation privés versés au budget ordinaire et les contributions de cofinancement émanant du secteur privé. UN ويشمل التمويل من القطاع الخاص لعامي 2006 و 2007 استئمانات من هبات القطاع الخاص في الميزانية العادية ومساهمات التمويل المشترك من القطاع الخاص.
    Notre attachement au droit international et les contributions de la politique étrangère mexicaine dans divers domaines sont bien connus. UN الجميع يعرف امتثالنا بالقانون الدولي وإسهامات السياسة الخارجية المكسيكية في مجالات عدة.
    Il y a deux classes de contributions : les contributions de première classe qui sont payables aux personnes employées et les contributions de deuxième classe qui sont payées par des personnes travaillant de manière indépendante. UN هناك نوعان من الإسهامات، إسهامات النوع الأول ويدفعها الموظفون وإسهامات النوع الثاني ويدفعها الأشخاص العاملون لحسابهم.
    Pour faciliter ce processus, le secrétariat devrait continuer de solliciter et d'encourager la participation de partenaires non gouvernementaux au processus préparatoire, afin que les vues et les contributions de l'éventail le plus large possible de zones géographiques et de mandants puissent être représentées. UN وتيسيراً لهذه العملية، ينبغي لﻷمانة أن تواصل التماس وتشجيع اشتراك الشركاء في العملية التحضيرية بغية تحقيق تمثيل أعرض مجموعة ممكنة من وجهات النظر والمساهمات من حيث التغطية الجغرافية والجهات الممثلة.
    b) Solliciter l'avis et les contributions de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur des questions relatives à son mandat; UN (ب) التماس الآراء والمساهمات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    Le monde doit bien en prendre note et reconnaître les voix et les contributions de la société civile à l'échelle mondiale concernant les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales. UN يتعين على العالم أن يعي ذلك ويمنح الاعتراف اللازم لأصوات ومساهمات المجتمع المدني العالمي في الأمور التي تهم السلام والأمن الدوليين.
    :: Créer une culture de coopération et de consultation fondée sur l'intérêt mutuel et consistant à chercher systématiquement à obtenir les avis et les contributions de tous les lieux d'affectation, à respecter les divers points de vue et à faire circuler librement l'information; UN :: الانتقال إلى ثقافة تشاورية تعاونية متبادلة تقدّر فيها آراء ومساهمات جميع مراكز العمل ويُلتمس الحصول عليها منها بصورة منتظمة ويجري فيها تقاسم المعلومات بحريّة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accroître ses efforts pour reconnaître pleinement les réalisations et les contributions de la communauté afro-canadienne à l'histoire du Canada. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها الرامية إلى الاعتراف الكامل بإنجازات ومساهمات جماعة الكنديين المنحدرين من أصل أفريقي في تاريخ كندا.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accroître ses efforts pour reconnaître pleinement les réalisations et les contributions de la communauté afro-canadienne à l'histoire du Canada. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها الرامية إلى الاعتراف الكامل بإنجازات ومساهمات جماعة الكنديين المنحدرين من أصل أفريقي في تاريخ كندا.
    c Y compris les fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique et les contributions de contrepartie. UN )ج( يشمل الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني ومساهمات النظراء.
    c Y compris les fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique et les contributions de contrepartie. UN (ج) يشمل الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني ومساهمات النظراء.
    Nous insistons sur le fait qu'il conviendrait de revoir à l'avenir la composition de la Commission en raison de l'utilité que revêtent pour ses travaux les expériences et les contributions de toutes les régions. UN ونحن على ثقة من أنه من المفيد بالنسبة للمنظمة استعراض مسألة التشكيل في المستقبل، لأن خبرات وإسهامات كل المناطق ستكون قيِّمة لسير عمل لجنة بناء السلام سيرا صحيحا.
    11. En outre, le rapport reflète les points de vue et les contributions de certains États membres. UN 11- وعلاوة على ذلك، يورد التقرير آراء وإسهامات بعض الدول الأعضاء، استناداً إلى استبيان.
    11. En outre, le rapport reflète les points de vue et les contributions de certains États membres. UN 11 - وعلاوة على ذلك، يورد التقرير آراء وإسهامات بعض الدول الأعضاء، استناداً إلى استبيان.
    b) Solliciter l'avis et les contributions de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur des questions relatives à son mandat; UN (ب) التماس الآراء والمساهمات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    b) De solliciter l'avis et les contributions de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur des questions relatives à son mandat; UN (ب) التماس الآراء والمساهمات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    b) Solliciter l'avis et les contributions de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur des questions relatives à son mandat ; UN (ب) التماس الآراء والمساهمات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    La Lettonie, en tant que membre de l'Union européenne, a appuyé toutes les activités de sensibilisation politiques et les contributions de l'Union européenne visant à renforcer les moyens de surveillance et de vérification de la Commission. UN أيدت لاتفيا، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، جميع جهود التوعية السياسية التي بذلها الاتحاد الأوروبي والمساهمات التي قدمها لبناء قدرات اللجنة على الرصد والتحقق.
    l Dont les fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique et les contributions de contrepartie. UN (ل) تتضمن الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني والمساهمات المقدمة من النظراء.
    La participation aux coûts et les contributions de contrepartie en espèces des gouvernements sont comptabilisées dans les contributions globales. UN 76 - تدرج مساهمات تقاسم التكاليف والمساهمات الحكومية النقدية المناظرة الأخرى في المساهمات الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus