"et les croates de bosnie" - Traduction Français en Arabe

    • وكروات البوسنة
        
    • والكروات البوسنيين
        
    • والكروات البوسنيون
        
    Il est évident que l'aide humanitaire a été utilisée comme un élément de marchandage dans le jeu politique, en particulier par les Serbes de Bosnie et les Croates de Bosnie. UN ومن الواضح أن المساعدة الانسانية قد استخدمت في اللعبة السياسية وعلى اﻷخص من قبل صرب البوسنة وكروات البوسنة.
    Dans la Republika Srpska, les Bosniaques et les Croates de Bosnie représentent 2,77 % de l’ensemble des effectifs de la police. UN وفي جمهورية صربسكا، يشكل البشناق وكروات البوسنة ٢,٧٧ في المائة من مجموع قوات شرطة جمهورية صربسكا.
    En Bosnie-Herzégovine, l'agresseur mène la guerre contre des civils, commettant le crime de génocide contre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. UN إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Ainsi, les éléments constitutifs du crime de génocide doivent être considérés séparément pour les musulmans et les Croates de Bosnie. UN وعليه، ينبغي النظر في أركان جريمة الإبادة الجماعية على حدة فيما يتعلق بالمسلمين البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كل من حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وحدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها كل من حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Croatie et les Croates de Bosnie. UN وقد تمت الرحلة الجوية غير المأذون بها في مناطق تسيطر عليها حكومة كرواتيا وكروات البوسنة
    Les Serbes de Bosnie et les Croates de Bosnie étaient disposés à accepter cette façon de procéder. UN وأعلن صرب البوسنة وكروات البوسنة عن استعدادهم لقبول هذه الاجراءات.
    81. La fin des hostilités entre le Gouvernement et les Croates de Bosnie et la création de la Fédération de Bosnie-Herzégovine sont des événements importants et encourageants. UN ٨١ - ويتسم وضع نهاية لﻷعمال العدوانية بين الحكومة وكروات البوسنة مثلما يتسم إنشاء اتحاد البوسنة والهرسك باﻷهمية ويعدان من التطورات المشجعة.
    16. La présidence bosniaque et les Croates de Bosnie ont réitéré qu'ils étaient d'accord pour que Mostar soit placée sous l'administration de l'Union européenne. UN ١٦ - وأكدت هيئة الرئاسة البوسنية وكروات البوسنة مجددا اتفاقهما على وضع موستار تحت ادارة الاتحاد اﻷوروبي.
    11. À Mostar, la situation demeure tendue mais calme après les violents affrontements qui ont eu lieu ces derniers mois entre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. UN ١١ - وفي موستار مايزال الموقف متوترا وإن كان هادئا في أعقاب المواجهات الضعيفة التي حدثت في الشهر الماضي بين البوسنيين وكروات البوسنة.
    Alors que des États plus favorisés sur le plan économique ont refusé d'accueillir quelques centaines de réfugiés, la Croatie a donné asile à des centaines de milliers de personnes, dont des musulmans, y compris au moment où les musulmans et les Croates de Bosnie s'affrontaient. UN وفي الوقت الذي رفضت فيه دول تتمتع بظروف اقتصادية أفضل استقبال بضع مئات من اللاجئين، فإن كرواتيا منحت اللجوء لمئات اﻵلاف من اﻷشخاص، من بينهم المسلمون، وحتى في اﻷوقات التي كان القتال فيها دائرا بين المسلمين وكروات البوسنة.
    Ils ont particulièrement insisté sur le fait qu'il importait que les Bosniaques et les Croates de Bosnie adoptent un programme commun et mènent une action concertée dans le cadre des institutions de la Fédération. UN وأكدوا بوجه خاص أهمية قيام البوسنيين والكروات البوسنيين باعتماد برنامج عمل موحد وإجراء مشترك ضمن مؤسسات الاتحاد.
    En revanche, l'accès à Tuzla par la route s'est nettement amélioré grâce à l'accord de cessez-le-feu entre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. UN ومن الناحية اﻷخرى، تحسنت إمكانية الوصول عن طريق البر الى توزلا بدرجة كبيرة كنتيجة لاتفاق وقف إطلاق النار بين البوسنيين والكروات البوسنيين.
    S'il est vrai que les Serbes de Bosnie et les Croates de Bosnie ont accepté les principes de l'accord constitutionnel de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine, il n'en existe pas moins des différences entre les deux parties, ces dernières n'ont conclu entre elles aucun arrangement particulier qui justifierait de présenter leur acceptation commune de ces principes comme un accord. UN ففي حين قبل كل من الصرب البوسنيين والكروات البوسنيين مبادئ الاتفاق الدستوري لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، توجد خلافات بين الجانبين وليس ثمة ترتيب محدد تم التوصل إليه فيما بينهما يسوغ الاشارة إلى هذا القبول المشترك للمبادئ بوصفـه اتفاقا مشتركا.
    Pour atteindre cet objectif, diverses forces serbes de Bosnie, agissant sous la direction et le contrôle de l'accusé, de Radovan Karadžić et d'autres, ont cherché par divers moyens à réduire notablement le nombre des musulmans et les Croates de Bosnie, ainsi que des autres non-Serbes de ces régions. UN ولتحقيق هذا الهدف، نفذت قوات مختلفة من صرب البوسنة، بتوجيه المتهم، ورادوفان كرادزيتش وآخرين وتحت سيطرتهم أعمالا مختلفة من أجل تقليص عدد مسلمي البوسنة والكروات البوسنيين وسائر سكان هذه المناطق من غير الصرب بقدر هام.
    La participation à ces entretiens des délégations représentant la Republika Srpska (Bosnie-Herzégovine) et les Croates de Bosnie était également attendue. UN ومن المتوقع أن تحضر وفود ممثلة لجمهورية سربيسكا )البوسنة والهرسك( والكروات البوسنيين هذه المحادثات أيضاً.
    Les parties ont en outre réaffirmé que l'accord conclu entre les Bosniaques et les Croates de Bosnie visait à préserver l'intégrité de la Bosnie-Herzégovine avec sa société multiculturelle, multireligieuse et multiethnique et qu'il était ouvert aux Serbes de Bosnie. UN وكررت اﻷطراف كذلك إعلانها أن الاتفاق المبرم بين البوسنيين والكروات البوسنيين يهدف إلى صون وحدة أراضي البوسنة والهرسك في ظل مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد اﻷديان ومتعدد اﻷعراق، وأن باب الانضمام إليه مفتوح أمام الصرب البوسنيين.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة في منطقة تسيطـر عليهــا حكومــة البوسنــة والهرســك والكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus