"et les débiteurs" - Traduction Français en Arabe

    • والمدينين
        
    • والمكلفين
        
    • والمدينون
        
    Nous appelons les créanciers et les débiteurs à prévenir les situations d'endettement excessif ou à y remédier. UN ونطالب الدائنين والمدينين بتجنب حالات الدين الذي لا يمكن تحمله أو معالجتها.
    Ces personnalités seraient choisies d'un commun accord par les créanciers et les débiteurs, les premiers s'engageant à examiner l'annulation de toute dette jugée non remboursable. UN ويتم اختيار هؤلاء الأشخاص باتفاق متبادل بين الدائنين والمدينين على أن يلتزم الدائنون بالنظر في إلغاء الديون التي ستعتبر ديونا يستعصي سدادها.
    Les prêteurs et les débiteurs ne devraient pas être soumis aux règles de la Convention contre leur gré. La Commission devrait arrêter des règles régissant leurs pratiques uniquement si ceuxci en veulent. UN ولا ينبغي اخضاع المقرضين والمدينين لأحكام الاتفاقية على غير رغبة منهم؛ وللجنة أن تبت في القواعد الحاكمة لممارساتهم إذا طلب أحد الأطراف ذلك.
    On peut néanmoins affirmer, sans risque d'erreur, que ce sont les politiques appliquées à la fois par les créanciers et les débiteurs qui ont exacerbé la crise économique et sociale et que les charges de l'ajustement devraient être également réparties entre les uns et les autres. UN غير أنه يصح القول إن السياسات المتبعة من جانب الدائنين والمدينين على حد سواء هي المسؤولة عن تزايد حدّة الأزمة الاقتصادية والاجتماعية وأنه يجب تقاسم عبء التكيف بين الطرفين بالتساوي.
    Des campagnes de sensibilisation aux droits de l'homme ciblant les titulaires de droits et les débiteurs d'obligations seront régulièrement organisées. UN 82 - وسيجري باستمرار تنفيذ حملات توعية في مجال حقوق الإنسان تستهدف أصحاب الحقوق والمكلفين بالمسؤوليات.
    Le FMI, le Club de Paris et son forum réunissant les créanciers et les débiteurs souverains pour discuter de la restructuration de la dette sont les instances appropriées pour identifier des solutions multilatérales et dégager un consensus. UN وكان اجتماع صندوق النقد الدولي، ونادي باريس ومنتداه بالدائنين والمدينين السياديين لمناقشة إعادة هيكلة الديون المكان المناسب لتحديد حلول متعددة الأطراف والتوصل إلى توافق في الآراء.
    Les créanciers et les débiteurs sont invités à remplir leurs engagements aussi rapidement que possible et à recourir à des pratiques d'emprunt et de prêt responsables pour assurer la viabilité de l'endettement. UN ونشجع الدائنين والمدينين على الوفاء بالتزاماتهم بأقصى سرعة ممكنة وعلى القيام بممارسات مسؤولة في مجال الاقتراض والإقراض من أجل بلوغ القدرة على تحمّل أعباء الديون.
    Les créanciers et les débiteurs partagent donc la responsabilité de renforcer les mesures requises pour atténuer le fardeau de la dette, voire l'annuler. UN ومن ثم فإنها مسؤولية مشتركة للدائنين والمدينين العمل على تعزيز المبادرات الرامية إلى الحد من أعباء الدين، بما في ذلك إلغاء الدين.
    3. Souligne également que les créanciers et les débiteurs doivent se partager la responsabilité de prévenir les situations d'endettement excessif ; UN 3 - تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون؛
    La création d'un mécanisme de restructuration de la dette souveraine, l'inclusion de clauses d'action collective dans les contrats obligataires souverains et l'instauration d'un code de conduite pour les créanciers privés et les débiteurs souverains sont autant de solutions proposées. UN وقد اقترحت كل من آلية إعادة هيكلة الديون السيادية، وشروط العمل الجماعي في عقود السندات السيادية، ومدونة قواعد السلوك للدائنين من القطاع الخاص والمدينين السياديين.
    4. Souligne que les créanciers et les débiteurs doivent partager la responsabilité de prévenir les situations d'endettement excessif; UN 4 - تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون؛
    4. Souligne que les créanciers et les débiteurs doivent partager la responsabilité de prévenir les situations d'endettement excessif ; UN 4 - تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون؛
    4. Souligne que les créanciers et les débiteurs doivent partager la responsabilité de prévenir les situations d'endettement excessif; UN " 4 - تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن منع نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون؛
    3. Souligne également que les créanciers et les débiteurs doivent se partager la responsabilité de prévenir les situations d'endettement excessif; UN 3 - تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون؛
    3. Souligne également que les créanciers et les débiteurs doivent se partager la responsabilité de prévenir les situations d'endettement excessif; UN " 3 - تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات عدم القدرة على تحمل الديون؛
    3. Souligne également que les créanciers et les débiteurs doivent se partager la responsabilité de prévenir les situations d'endettement excessif ; UN 3 - تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات يتعذر فيها تحمل الديون؛
    Plusieurs orateurs ont souligné que les créanciers et les débiteurs devaient se partager la responsabilité de prévenir une dette insoutenable. UN 41 - وأكد عدد من المتحدثين أنه يتعين على الدائنين والمدينين أن يتقاسموا مسؤولية منع نشوء حالات يتعذر فيها تحمل الديون.
    39. Une autre stratégie consisterait à redonner un pouvoir d'achat aux pays les plus pauvres et aux pays à faible revenu, ce qui est intéressant à la fois pour les créanciers et les débiteurs. UN ٣٩ - وتتمثل الاستراتيجية اﻷخرى في إعطاء أكثر البلدان فقرا والبلدان ذات الدخل المنخفض قوة شرائية وهو أمر مهم للدائنين والمدينين على السواء.
    Le cadre de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement a recensé les parties prenantes et les débiteurs de l'obligation en définissant clairement les fonctions et les responsabilités relatives aux résultats en matière de développement. UN وقد حدد إطار الأهداف الإنمائية للألفية أصحاب المصلحة والمكلفين بالمسؤوليات وأوكل إليهم مسؤوليات واضحة التحديد، تحدد خطوط المساءلة عن النتائج الإنمائية.
    Elle a donc proposé d'approfondir pendant la troisième phase les possibilités de dialogue entre la société civile et les débiteurs d'obligations qui avaient été mises en évidence durant les phases précédentes, afin de conforter et d'étoffer les acquis. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى ضرورة أن يستمر في المرحلة الثالثة ما تحدد من فرص حوار بين المجتمع المدني والمكلفين بالمسؤولية في المرحلتين السابقتين، وذلك بغرض ترسيخ وتوسيع نطاق التقدم المحرز حتى الآن.
    Après de nombreuses années de tâtonnements, la communauté internationale, les créanciers et les débiteurs ont réussi à trouver des solutions à certains des problèmes les plus aigus du surendettement. UN وبعد سنوات عديدة من الجهد والسعي، نجح المجتمع الدولي الدائنون والمدينون في التغلب على الجوانب القاسية لتلك اﻷزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus