"et les déclarations" - Traduction Français en Arabe

    • وبيانات
        
    • والبيانات
        
    • والإعلانات
        
    • وإلى بيانات
        
    • وبياناته
        
    • والتصريحات
        
    • وإعلانات
        
    • وتصريحات
        
    • وإلى البيانات الصادرة
        
    • وأقوال
        
    • وبياناتها
        
    • والبيانين
        
    • والأقوال
        
    • وإلى الإعلانات
        
    • وإلى البيانات السابقة
        
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président, UN إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة،
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président, UN إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة،
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président, UN إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة،
    La participation fréquente des militaires aux réunions de Cabinet et les déclarations publiques faites par ceux-ci illustrent bien cette situation. UN ومما يدل على هذا الواقع مشاركةُ الجيش بكثرة في اجتماعات مجلس الوزراء والبيانات العامة التي يصدرها.
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président concernant la République démocratique du Congo, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Les mots et les déclarations n'ont plus de sens quand ils ne sont pas suivis d'actes forts. UN إن الكلمات والإعلانات لا معنى لها إذا لم تتبعها إجراءات قوية.
    Rappelant ses résolutions et les déclarations de son président sur la République démocratique du Congo, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة وإلى بيانات رئيسه المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président, UN إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة،
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président, UN إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة،
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président, UN إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة،
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son président, UN إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة،
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président, UN إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة،
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président, UN إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة،
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président concernant la République démocratique du Congo, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président sur la situation en Sierra Leone, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن الحالة في سيراليون،
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président concernant la situation en Sierra Leone, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن الحالة في سيراليون،
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président concernant la situation en Sierra Leone, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن الحالة في سيراليون،
    Les étapes de ce processus ont été la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement et les déclarations précitées. UN وكانت المعالم البارزة في هذه العملية هي اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم والإعلانات المذكورة أعلاه.
    Nous appuyons également les résolutions pertinentes de l'ONU et les déclarations faites à Beyrouth à l'initiative de l'Arabie saoudite. UN كما نؤيد قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والإعلانات التي تبنتها المملكة العربية السعودية في بيروت.
    Rappelant ses résolutions et les déclarations de son président sur la République démocratique du Congo, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة وإلى بيانات رئيسه المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Réaffirmant ses précédentes résolutions pertinentes et les déclarations de son président, UN وإذ يعيد تأكيد قراراته وبياناته الرئاسية السابقة ذات الصلة،
    Dans de telles situations, les discours et les déclarations générales de principe ne suffisent pas à répondre aux questions fondamentales touchant l'avenir du pays. UN وفي مثل هذه الحالات، تتعين الإجابة على أسئلة جوهرية تتعلق بمستقبل البلد بأكثر من الخطابة والتصريحات العامة عن المبادئ.
    Les certificats internationaux des navires et les déclarations de conformité des installations portuaires sont valables pour cinq ans et sujets à toutes les vérifications régulières. UN وتُصدر الشهادات الدولية للسفن وإعلانات الترخيص باستخدام الموانئ لفترات 5 سنوات، رهنا بالتحقق منها بصورة منتظمة.
    Les travaux de l'ONU et les déclarations du Secrétaire général et du Président de l'Assemblée générale ont été commentés dans ces articles. UN وعرضت أعمال الأمم المتحدة وتصريحات الأمين العام ورئيس الجمعية العامة في تلك التقارير الإخبارية بالتفصيل.
    Rappelant ses résolutions antérieures sur la question et les déclarations de son Président, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة ذات الصلة وإلى البيانات الصادرة عن رئيسه،
    Ils auraient ignoré les dépositions de certains témoins de la défense et les déclarations de l'accusé. UN ويُدّعى أنهم تجاهلوا بعض أقوال شهود الدفاع وأقوال المتهمين.
    Au fait, les activités et les déclarations de ces pays ont montré qu'ils voulaient mettre fin au Protocole et le remplacer par un nouvel instrument juridiquement contraignant. UN وفي الواقع، كانت أعمالها وبياناتها تدل على أنها ترغب في إلغاء بروتوكول كيوتو والاستعاضة عنه ببروتوكول جديد ملزم قانونا.
    M. Al-Hadithi (Iraq) appuie la proposition faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et les déclarations des représentants de l'Égypte et de la République arabe syrienne. UN 60 - السيد الحديثي (العراق): قال إن وفد بلده يؤيد المقترح الذي تقدم به ممثل إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز والبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا مصر والجمهورية العربية السورية.
    La législation a également doté les juges d'une base juridique leur permettant d'annuler les aveux et les déclarations obtenus de manière illégale. UN كما مكّن القضاة من أساس قانوني لإبطال الاعترافات والأقوال المنتزعة بصورة غير شرعية.
    :: L'élaboration d'un plan d'action national de promotion des femmes, fondé sur les priorités nationales et les déclarations et conventions internationales. UN صياغة خطة وطنية للعمل من أجل تنمية المرأة بحيث تستند إلى الأولويات الوطنية وإلى الإعلانات والاتفاقيات الدولية؛
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures relatives aux conflits dans l'ex-Yougoslavie et les déclarations de son Président sur la question, y compris ses résolutions 1031 (1995) du 15 décembre 1995, 1088 (1996) du 12 décembre 1996, 1423 (2002) du 12 juillet 2002 et 1491 (2003) du 11 juillet 2003, UN إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة بشأن الصراعات في يوغوسلافيا السابقة، وإلى البيانات السابقة الصادرة عن رئيسه، بما في ذلك القرارات 1031 (1995)، المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 1088 (1996)، المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1996، و 1423 (2002)، المؤرخ 12 تموز/يوليه 2002، و 1491 (2003) المؤرخ 11 تموز/يوليه 2003،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus