"et les délits" - Traduction Français en Arabe

    • والجرائم
        
    • والجنح
        
    • والمخالفات
        
    • والجُنح
        
    La violence envers les femmes et les délits commis par et contre des jeunes sont des problèmes particulièrement préoccupants. UN ويمثل العنف المرتكب ضد المرأة والجرائم التي يرتكبها الشباب والجرائم التي تستهدفهم مصدر قلق خاص.
    La cellule de renseignement financier participe aussi aux initiatives qui sont prises pour prévenir le trafic de drogues et les délits connexes. UN وتشترك وحدة الاستخبارات المالية في مبادرات تهدف إلى منع الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها.
    iii) Renforcement des mesures de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits liés à la drogue; UN `3 ' تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    iii) Renforcement des mesures visant à combattre le trafic des drogues et les délits liés aux drogues; UN ' ٣` تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    Des réserves ont également été formulées au sujet de la terminologie utilisée pour distinguer entre les crimes et les délits internationaux. UN وأُعرب أيضا عن تحفظات حيال المصطلحات المستعملة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    iii) Renforcement des mesures de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits liés à la drogue; UN ' ٣` تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    iii) Renforcement des mesures de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits liés à la drogue; UN ' ٣` تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    D'après les données de la police nationale, la violence au sein de la famille et les délits sexuels viennent en premier dans l'ordre des délits enregistrés en 1998. UN ويؤخذ من أرقام الشرطة الوطنية أن العنف العائلي والجرائم الجنسية يحتلان المرتبة اﻷولى بين الجرائم التي وقعت في عام ١٩٩٨.
    En outre, il a été procédé à des échanges d'informations entre les organismes de lutte contre les stupéfiants de ces différents pays concernant le terrorisme et les délits connexes. UN وتم تبادل المعلومات عن العمليات التي أجرتها وكالات مكافحة المخدرات فيما يتعلق بالإرهاب والجرائم ذات الصلة؛
    Le C.P. établit deux types pénaux pour le déplacement261 et les délits commis contre l'autonomie personnelle, tels que la torture, la contrainte illégale et l'internement frauduleux en asile, clinique ou établissement similaire262 UN القانون الجنائي، ينص على نوعين جنائيين من التشرد261 والجرائم المرتكبة ضد الاستقلال الشخصي مثل التعذيب والاكراه غير المشروع ومن أجل تجريم الإلحاق الاحتيالي بملجأ أو عيادة أو مؤسسة مماثلة262،
    La corruption et les délits économiques sont courants dans un contexte de pauvreté généralisée propice au conflit social. UN وجريمة الفساد والجرائم الاقتصادية شائعة في ظل الفقر العام، الذي يحمل بذور النـزاع الاجتماعي.
    Dès 1979, les instances les plus élevées de la police ont publié, à l'intention de la police, une instruction concernant l'ingérence dans le trafic de femmes et la prostitution et les délits connexes. UN وابتداء من عام 1999، أصدر أكبر مدراء الشرطة أوامرهم بشأن التدخل في حالات الاتجار بالمرأة والبغاء والجرائم ذات الصلة.
    Le projet de loi contre le terrorisme et les délits économiques et financiers est toujours à l'examen à l'Assemblée nationale. UN ما زالت الجمعية الوطنية تنظر في مشروع قانون مكافحة الإرهاب، والجرائم الاقتصادية والمالية.
    Des unités spéciales ont été constituées pour lutter contre la corruption, le crime organisé, la contrebande et les délits financiers. UN وأن وحدات خاصة قد أنشئت لمحاربة الفساد والجريمة المنظمة والتهريب والجرائم الاقتصادية.
    De même, le Nigéria a signé et négocie actuellement des mémorandums d'accord bilatéraux avec certains pays pour la répression du trafic illicite de drogues et les délits financiers connexes. UN كما وقعت نيجيريا، وهي في طور التفاوض، على مذكرات تفاهم ثنائية مع بعض البلدان بشأن مكافحة المخدرات والجرائم المالية.
    :: Soutenir l'OCRC dans le développement et la mise en œuvre des programmes de formation concernant les enquêtes sur la corruption et les délits financiers. UN :: دعم المكتب المركزي لقمع الفساد في وضع وتنفيذ برامج تدريبية بشأن التحقيق في الفساد والجرائم المالية.
    Le chapitre 23 du Code pénal de 2004 du Bhoutan vise le terrorisme et les délits connexes. UN ويتناول الفصل 23 من قانون العقوبات في بوتان لسنة 2004 الإرهاب والجرائم ذات الصلة.
    Toutefois, les sections 54 et 55 du Code pénal visent le pouvoir d'interdire certaines publications et les délits touchant des publications dont l'importation est interdite. UN بيد أن الفرعين ٥٤ و ٥٥ من قانون العقوبات يتعلقان بسلطة منع المطبوعات والجرائم ذات العلاقة بالمطبوعات التي يكون استيرادها محظورا.
    Les actes juridiques prévoient des sanctions plus sévères pour les crimes et les délits mineurs contre la moralité. UN وتنص القوانين على عقوبات أشد للجرائم والجنح المنافية للأخلاق.
    Cette différence signifie que les crimes et les délits n’ont pas les mêmes conséquences. UN وذلك التمييز يعني أن الجنايات والجنح تترتب عليها نتائج مختلفة.
    81. Le Rapporteur spécial recommande vivement aux gouvernements de dépénaliser la diffamation et les délits analogues, qui devraient relever du droit civil. UN 81- ويوصي المقرر الخاص بقوة بأن تنهي الحكومات تجريم التشهير والمخالفات المشابهة.
    Dans le même ordre d'idées, il a été fait remarquer que la notion de crime d'État reposait sur des fondements juridiques et politiques réels. Les crimes et les délits impliquaient tous deux des actes illicites commis par un État, mais la nature et la gravité de ces actes pouvaient varier et de fait, étaient souvent différentes. UN وعلى الغرار نفسه، أبديَت ملاحظة مفادها أن مفهوم جرائم الدول يستند إلى أسس قانونية وسياسية متينة: فإذا كانت الجرائم والجُنح تنطوي كل منهما على أفعال غير مشروعة صادرة عن دولة، فإن طبيعة وخطورة تلك اﻷفعال ربما تختلف، بل إنها تختلف بالفعل، ومن ثم يتعين ترتيب مثل هذه اﻷفعال غير المشروعة بحسب خطورتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus