"et les dépenses de personnel" - Traduction Français en Arabe

    • وتكاليف الموظفين
        
    • وما يتصل بها من تكاليف
        
    On pourrait encore améliorer l'utilisation des ressources dans des domaines tels que les frais de voyage et les dépenses de personnel. UN ومن الممكن زيادة تحسين الكفاءة وفعالية التكاليف في مجالات من قبيل الإنفاق على السفر وتكاليف الموظفين.
    L'intervenant a demandé que soient indiqués dans les tableaux 2 et 3 les effectifs et les dépenses de personnel imputées aux programmes. UN وطلب المتكلم أن تدرج في الجدولين ٢ و ٣ معلومات عن عدد الموظفين وتكاليف الموظفين المحملة على البرامج.
    L'intervenant a demandé que soient indiqués dans les tableaux 2 et 3 les effectifs et les dépenses de personnel imputées aux programmes. UN وطلب المتكلم أن تدرج في الجدولين ٢ و ٣ معلومات عن عدد الموظفين وتكاليف الموظفين المحملة على البرامج.
    Les activités financées à ce titre comprennent la construction, l'équipement et l'agencement, ainsi que les dépenses administratives et les dépenses de personnel liées au projet. UN واﻷنشطة الممولة شملت البناء، والتجهيزات والتصاميم، إضافة إلى التكاليف اﻹدارية وتكاليف الموظفين العاملين في المشروع.
    Le montant prévu permettra de couvrir les traitements du personnel permanent de l'UNIDIR et les dépenses de personnel y afférentes. UN يلزم هذا المبلغ التقديري لتغطية المرتبات وما يتصل بها من تكاليف الموظفين الدائمين في المعهد.
    Le Comité a déjà décidé que les assurances supplémentaires pour risque de guerre et les dépenses de personnel supplémentaires pouvaient être directement causées par l'invasion et l'occupation du Koweït. UN وقد خلص الفريق بالفعل إلى أن التكاليف الإضافية للتأمين ضد مخاطر الحرب وتكاليف الموظفين الإضافية قد تكون نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت.
    Le Comité estime que les corrélations entre les taux d'inflation et les taux de change et les dépenses de personnel, connues par les paramètres intermédiaires que sont les coefficients d'ajustement de l'indemnité de poste et de l'indemnité de cherté de vie, sont au mieux une approximation et ne peuvent se substituer au niveau réel des dépenses. UN ويعتبر المجلس أن الارتباط القائم بين معدلات التضخم وأسعار الصرف وتكاليف الموظفين من خلال البارامترات الوسيطة لمعاملات تسوية مقر العمل وتسويات غلاء المعيشة، هو على أحسن اﻷحوال تقدير تقريبي لا يمكن أن يحل محل الاتجاهات الفعلية للنفقات.
    f) Les dépenses contractuelles et les dépenses de personnel (1,8 million de dollars) sont liées aux services de déminage. UN (و) التكاليف التعاقدية وتكاليف الموظفين المتصلة بخدمات كشف الألغام وإزالتها (1.8 مليون دولار).
    1.27 Les entreprises qui présentent les dépenses d'après leur fonction doivent fournir des informations complémentaires sur la nature de ces dépenses, y compris les dépenses d'amortissement et les dépenses de personnel. UN 1-27 وينبغي للمؤسسات التي تصنّف النفقات على أساس وظيفتها أن تكشف عن معلومات إضافية عن طبيعة النفقات، بما في ذلك النفقات المتصلة بانخفاض قيمة الأصول أو استهلاكها وتكاليف الموظفين.
    Comme il est indiqué au paragraphe 8 du présent rapport, le Gouvernement du Cambodge avait accepté fin 2013 de débloquer une enveloppe de 2,9 millions de dollars pour couvrir les arriérés de traitement, les traitements et les dépenses de personnel jusqu'au premier trimestre 2014. UN ٢٨ - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 8 أعلاه، وافقت حكومة كمبوديا، في أواخر عام 2013، على تقديم مساهمات بلغ مجموعها 2.9 مليون دولار لتغطية الرواتب المتأخرة عن عام 2013 وتكاليف الموظفين والمرتبات حتى نهاية الربع الأول من عام 2014.
    c Pour l'exercice 2005/06, les effectifs du groupe des auditeurs résidents de la MINUS et les dépenses de personnel s'y rapportant ont été inscrits au budget de la mission, non au compte d'appui. UN (ج) لم يدرج ملاك الموظفين وتكاليف الموظفين بالنسبة لوحدة مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة 2005/2006 في حساب الدعم وإنما في ميزانية البعثة.
    e Pour l'exercice 2006/07, les effectifs des groupes des auditeurs résidents de la FINUL et de la MINUT et les dépenses de personnel s'y rapportant ont été inscrits au budget du compte d'appui, non au budget des missions. UN (هـ) لم يدرج ملاك الموظفين وتكاليف الموظفين بالنسبة لوحدة مراجعي الحسابات المقيمين في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة 2006/2007 في حساب الدعم وإنما في ميزانية البعثة.
    Les prestations de services aux réfugiés dans le domaine de l'éducation, de la santé, des secours, des services sociaux, de la microfinance, de la microentreprise et de l'infrastructure - et les dépenses de personnel en particulier - représentent à présent la majeure partie du budget. UN 22 - ويؤدي تقديم الخدمات إلى اللاجئين في مجالات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية، والتمويل البالغ الصغر، والمشاريع البالغة الصغر، والهياكل الأساسية، وتكاليف الموظفين على الخصوص، إلى استهلاك معظم الميزانية حاليا.
    UNFICYbP FINULb MONUGb a Les effectifs et les dépenses de personnel concernant le groupe d'auditeurs résidents de la MINUS pour l'exercice 2005/06 étaient imputés au budget de la mission, non au compte d'appui. UN (أ) لم يدرج ملاك الموظفين وتكاليف الموظفين بالنسبة لوحدة مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة 2005/2006 في حساب الدعم وإنما في ميزانية البعثة.
    De la même façon, les surprimes et les dépenses de personnel supplémentaires payées au titre d'opérations à destination ou en provenance du golfe Persique ou à travers celui—ci, au nord du 27e parallèle, et de lieux situés en Arabie saoudite à portée des missiles Scud de l'Iraq, et d'opérations de transport aérien à destination et en provenance de Jordanie, au cours des périodes en question, sont indemnisables. UN وبالمثل، فإن الأقساط الإضافية وتكاليف الموظفين الإضافية المدفوعة فيما يتعلق بالرحلات المتوجهة من وإلى أو عبر الخليج الفارسي شمال خط العرض 27 والأماكن الواقعة في المملكة العربية السعودية في مدى صواريخ " سكود " العراقية، وعمليات النقل الجوي من الأردن وإليه، أثناء الفترات المعنية، قابلة للتعويض.
    6. Les montants indiqués pour les traitements du personnel international et les dépenses de personnel connexes sont nets des contributions du personnel et ont été calculés sur la base des coûts standard applicables à New York pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et les agents des services généraux, et des taux standard applicables aux opérations hors Siège pour le personnel du Service mobile. UN ٦ - ترد المرتبات وتكاليف الموظفين للموظفين الدوليين بصورة صافية بعد الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، وتقدم على أساس المعدلات العادية لنيويورك للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها وفئة الخدمات العامة؛ وبالمعدلات العادية للعمليات الميدانية للموظفين في فئة الخدمة الميدانية.
    33. Le Département a pu constater au cours des années que lorsque l'appui financier attendu de la part des pays hôtes pour les dépenses locales de fonctionnement et les dépenses de personnel extrabudgétaires s'avérait insuffisant, voire inexistant, les centres concernés n'étaient pas en mesure de dispenser les services prévus. UN ٣٣ - والخبرة التي اكتسبتها الادارة على مر السنين تدل على أنه عندما يكون الدعم المالي المنتظر من الحكومات المضيفة الذي تخصصه لتكاليف التشغيل المحلي وتكاليف الموظفين الخارجة عن الميزانية غير كاف أو عندما لا يأتي، لا تتمكن هذه المراكز أن توفر على نحو كامل الخدمات المنتظرة منها.
    b) Elle tient compte du nombre de fonctionnaires en poste et des dépenses de personnel correspondantes pour l'année 1992; entre-temps, le nombre de fonctionnaires, la nature des effectifs et les dépenses de personnel ont changé considérablement. UN )ب( يستخدم عدد الموظفين الشاغلين لوظائف وتكاليف الموظفين في عام ١٩٩٢؛ ومنذ ذلك الحين، تغير عدد وأنواع وتكاليف الموظفين بصورة كبيرة.
    Des ressources sont prévues pour couvrir les traitements et les dépenses de personnel connexes pour huit fonctionnaires internationaux (1 P-4, 1 P-3, 1 P-2; 2 agents du Service mobile et 3 agents des services généraux) et 28 membres du personnel local qui sont restés avec la Mission jusqu'au 31 juillet 1996. UN يغطي التقدير تكاليف المرتبات وتكاليف الموظفين ذات الصلة بالنسبـة ﻟ ٨ موظفيـن دولييـن )موظـف برتبـة ف - ٤، وموظـف برتبــة ف - ٣، وموظف برتبة ف - ٢، وموظفان من فئة الخدمة الميدانية، وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة( و ٢٨ موظفا محليا بقوا في البعثة حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    b) Énumération des dépenses à prendre en charge par les parties et mécanismes de recouvrement des coûts : à l'Office des Nations Unies à Genève, le contractant verse une redevance qui couvre le traitement de l'agent de liaison et les dépenses de personnel connexes, l'entretien du matériel et les frais d'électricité et d'eau; au Siège, ces coûts sont entièrement à la charge de l'ONU. UN )ب( تحديد التكاليف التي يتحملها كل من الطرفين، وآليات استرداد التكاليف - في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، يدفع المتعهد تكاليف تغطي مرتب موظف الاتصال وتكاليف الموظفين المتصلة بذلك، وصيانة المعدات، وتكاليف الكهربــــاء والميــــاه؛ وفي المقر، تتحمل اﻷمم المتحدة هذه التكاليف بالكامل.
    Le montant prévu permettra de couvrir les traitements du personnel permanent de l'UNIDIR et les dépenses de personnel connexes. UN يلزم هذا المبلغ التقديري لتغطية المرتبات وما يتصل بها من تكاليف الموظفين الدائمين في المعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus