"et les détentions arbitraires" - Traduction Français en Arabe

    • والاحتجاز التعسفيين
        
    • والاحتجاز التعسفي
        
    • والاعتقال التعسفيين
        
    • والاحتجاز التعسفيان
        
    • والاحتجاز تعسفاً
        
    • والاعتقالات التعسفية
        
    • والاحتجاز التعسفية
        
    Les exécutions sommaires et les arrestations et les détentions arbitraires se poursuivent au même rythme et des viols ont été signalés. UN وقد استمرت عمليات اﻹعدام بدون محاكمة والاعتقال والاحتجاز التعسفيين بلا هوادة وعلى نطاق واسع وأبلغ عن وقوع عمليات اغتصاب.
    Ils ajoutent que les arrestations et les détentions arbitraires, les violations des droits de l'homme ont fait naître une culture du silence. UN وأضافت الورقة المشتركة 5 أن عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وانتهاكات حقوق الإنسان غدت ممارسات مسكوتاً عنها(146).
    11. La destruction de maisons par le feu et les détentions arbitraires à grande échelle continuent d'être systématiquement pratiquées. UN 11- ولا يزال النمط المتمثل في إحراق المنازل بانتظام والاحتجاز التعسفي الواسع النطاق مستمرا.
    Chaque jour, le fléau des conflits ethniques ou religieux, la xénophobie, le terrorisme et les détentions arbitraires frappent des populations qui vivent déjà dans la précarité. UN ففي كل يوم يعاني السكان الذين تتسم أحوال عيشهم بالهشاشة أصـــلا من ويلات النزاعات العرقية أو الدينية وكراهية اﻷجانب واﻹرهاب والاحتجاز التعسفي.
    Ayant examiné la documentation relative à la situation des droits de l'homme au Kirghizistan portée à son attention au titre de la procédure 1503, conformément à la résolution 2000/3 du Conseil économique et social, dénonçant le recours excessif à la force contre des manifestants ainsi que les arrestations et les détentions arbitraires de protestataires dans le but de réprimer l'opposition politique, UN " وقد نظر في المواد المتصلة بحالة حقوق الإنسان في قيرغيزستان التي عُرضت عليه بموجب الإجراء 1503 ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/3، والتي يُزعم فيها حدوث استخدام مفرط للقوة ضد المتظاهرين واللجوء إلى الاحتجاز والاعتقال التعسفيين للمحتجين من أجل قمع المعارضة السياسية،
    Les arrestations et les détentions arbitraires se poursuivent, les normes et les délais en matière de procès équitable ne sont toujours pas respectés. UN فالاعتقال والاحتجاز التعسفيان مستمران، ويتواصل خرق معايير المحاكمة العادلة والحدود الزمنية.
    23. Se référant audit rapport conjoint PNUD-HCDH de 2011, l'équipe de pays des Nations Unies a signalé que les arrestations et les détentions arbitraires étaient monnaie courante au Burkina Faso, et ce à toutes les étapes de la procédure pénale. UN 23- واستند فريق الأمم المتحدة القطري إلى تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، صدر في عام 2011، فوجّه النظر إلى شيوع حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين في بوركينا فاسو في كل مراحل الإجراءات الجنائية.
    En outre, il a été maltraité et empêché de prendre contact rapidement avec sa famille. Le Groupe de travail note avec préoccupation que les arrestations et les détentions arbitraires sont devenues très fréquentes en Arabie saoudite et que le Gouvernement garde le silence et ne saisit pas l'occasion qui lui est donnée de répondre aux allégations des sources qui dénoncent des cas de détention arbitraire devant le Groupe de travail. UN 31- ويلاحظ الفريق العامل بقلق ظهور نمط ثابت من حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين في المملكة العربية السعودية يقابله صمت من الحكومة التي فوتت الفرصة الممنوحة لها للرد على ما أورده المصدر من ادعاءات في الحالات المعروضة على الفريق العامل والتي يُدّعى فيها احتجاز أفراد تعسفاً.
    148. En ce qui concerne les arrestations et les détentions arbitraires, le Rapporteur spécial ne doute pas que ces violations ont lieu sur une grande échelle simplement parce qu’un examen des lois en vigueur montre que ces violations sont légales et peuvent se produire facilement. UN ١٤٨ - وفيما يتعلق بادعاءات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين فإن المقرر الخاص لا يشك في أن هذه الانتهاكات تحدث على نطاق واسع، ويتبين ذلك من مجرد النظر في القوانين السارية التي تُظهر أن هذه الانتهاكات أصبحت ذات طابع قانوني ويمكن أن تحدث بسهولة.
    Le Groupe de travail note avec préoccupation que les arrestations et les détentions arbitraires sont devenues très fréquentes en Arabie saoudite et que le Gouvernement garde le silence et ne saisit pas l'occasion qui lui est donnée de répondre aux allégations des sources qui dénoncent des cas de détention arbitraire devant le Groupe de travail. UN 19- ويلاحظ الفريق العامل بقلق ظهور نسق مستمر من التوقيف والاحتجاز التعسفيين في المملكة العربية السعودية وأن الحكومة تلتزم الصمت ولا تغتنم الفرصة للرد على الادعاءات التي تقدمها الجهات المعنية إلى الفريق العامل بشأن حالات الاحتجاز التعسفي المزعومة.
    2. Exprime sa profonde préoccupation face aux rapports suivis faisant état de la persistance des violations des droits de l'homme, comme les arrestations et les détentions arbitraires d'opposants politiques, qui s'accompagnent souvent de tortures ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN ٢- تعرب عن قلقها البالغ إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان، كحالات التوقيف والاحتجاز التعسفيين للمعارضين السياسيين، التي يرافقها غالبا التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    La population continuait d'être victimes d'arrestations massives et les détentions arbitraires, la torture, les assassinats ciblés et les bombardements aveugles par des tirs d'artillerie lourde se poursuivaient. UN ولا يزال الشعب السوري يتعرض للاعتقال الجماعي والاحتجاز التعسفي والتعذيب وللاستهداف بالقتل والقصف العشوائي بالمدفعية الثقيلة.
    Elle œuvre pour la recherche de la vérité sur les disparitions forcées et les détentions arbitraires et la poursuite du règlement extrajudiciaire des violations des droits de l'homme. UN وتعمل الهيئة على البحث عن حقيقة حالات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي ومواصلة تسوية انتهاكات حقوق الإنسان خارج نطاق القضاء.
    Amnesty International dit que la torture et les détentions arbitraires sont des infractions dont les auteurs restent impunis. UN 28- ذكرت منظمة العفو الدولية أن ظاهرة الإفلات من العقاب تشكل أساساً لما يُرتكب في البلد من انتهاكاتٍ كالتعذيب والاحتجاز التعسفي.
    1. Condamne sans équivoque toutes les attaques et violences commises contre les journalistes et les professionnels des médias, comme la torture, les exécutions extrajudiciaires, les disparitions forcées et les détentions arbitraires, ainsi que les actes d'intimidation et de harcèlement, aussi bien en situation de conflit qu'en temps de paix; UN 1- يدين إدانة قاطعة جميع الاعتداءات وأعمال العنف ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، مثل التعذيب، وعمليات القتل خارج نطاق القضاء، والاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي والترهيب والمضايقة في حالات النزاع وغير حالات النزاع؛
    1. Condamne sans équivoque toutes les attaques et violences commises contre les journalistes et les professionnels des médias, comme la torture, les exécutions extrajudiciaires, les disparitions forcées et les détentions arbitraires, ainsi que les actes d'intimidation et de harcèlement, aussi bien en situation de conflit qu'en temps de paix; UN 1- يدين إدانة قاطعة جميع الاعتداءات وأعمال العنف ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، مثل التعذيب، وعمليات القتل خارج نطاق القضاء، والإخفاء القسري والاحتجاز التعسفي والترهيب والمضايقة في حالات النزاع وغير حالات النزاع؛
    Ayant examiné la documentation relative à la situation des droits de l'homme au Kirghizistan portée à son attention au titre de la procédure 1503, conformément à la résolution 2000/3 du Conseil économique et social, dénonçant le recours excessif à la force contre des manifestants ainsi que les arrestations et les détentions arbitraires de protestataires dans le but de réprimer l'opposition politique, UN " وقد نظر في المواد المتصلة بحالة حقوق الإنسان في قيرغيزستان التي عُرضت عليه بموجب الإجراء 1503 ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/3، والتي يُزعم فيها حدوث استخدام مفرط للقوة ضد المتظاهرين واللجوء إلى الاحتجاز والاعتقال التعسفيين للمحتجين من أجل قمع المعارضة السياسية،
    Les arrestations et les détentions arbitraires pratiquées par les forces armées ont constitué un autre sujet de grave préoccupation. UN وكانت عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية من قبل القوات المسلحة، إحدى المسائل الأخرى التي أثارت قلقا عميقا أثناء الأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus