"et les dates" - Traduction Français en Arabe

    • وتواريخ
        
    • والمبالغ
        
    • والمواعيد
        
    • وتوقيت
        
    • باﻹضافة إلى تواريخ
        
    • وتوقيتها
        
    • ومواعيد انعقادها
        
    • ومواعيد انعقاد
        
    • أو مواعيد
        
    • أو تم الإفراج عنها والتواريخ
        
    • أو أفرج
        
    • التي دعت إلى
        
    • التجميد أو
        
    • سيحددها
        
    Dans l'affirmative, veuillez donner les raisons et les dates de votre action, ainsi que les montants débloqués. UN وإذا كان الرد بالإيجاب، الرجاء بيان الأسباب والمبالغ المجمدة أو المفرج عنها وتواريخ هذه العمليات.
    Le lieu et les dates des attaques ou incidents examinés sont indiqués dans le tableau ci-après. UN وترد مواقع وتواريخ الحوادث أو الهجمات التي تم التحقيق فيها في الجدول التالي.
    Dans l'affirmative, veuillez donner les raisons et les dates de votre action et le montant des fonds débloqués. UN وإذا كان الجواب نعم، يرجى تبيان الأسباب والمبالغ التي رفع التجميد أو تم الإفراج عنها والتواريخ.
    Les activités et les dates cibles sont suffisamment précises pour justifier l'établissement d'indicateurs quantitatifs, mais ceux-ci ne sont pas déterminés de façon exhaustive. UN واﻷنشطة والمواعيد المستهدفة محددة بقدر يكفي لتبرير وضع مؤشرات كمية. على أن هذه المعلومات ليست متوفرة على أساس شامل.
    Il faudrait fixer le mécanisme et les dates de notification et d'examen, lesquels interviendraient avant 2013; UN ويتعين تحديد آلية وتوقيت الإبلاغ والاستعراض، اللذين سيكونان قبل عام 2013؛
    9. On trouvera dans les annexes I et II du présent document la liste des Etats parties aux Pactes et aux Protocoles facultatifs ainsi que les dates de la ratification, de l'adhésion ou de la succession et les dates d'entrée en vigueur de ces instruments pour chaque Etat. UN ٩- وترد في المرفقين اﻷول والثاني من هذه الوثيقة قوائم بالدول اﻷطراف في العهدين والبروتوكولين الاختياريين وتواريخ تصديقها أو انضمامها أو خلافتها باﻹضافة إلى تواريخ بدء نفاذ هذه الصكوك بالنسبة إلى كل دولة.
    Indiquez les méthodes de destruction utilisées et les dates auxquelles les destructions ont été opérées et précisez si le programme de destruction est achevé ou en cours. UN تذكر تفاصيل أساليب التدمير المستخدمة؛ وتواريخ التدمير؛ وما إذا كان برنامج التدمير جاريا أم منجزا.
    Note du Secrétariat comportant l'ordre du jour provisoire et les dates de la trente-quatrième session UN مذكرة من الأمانة العامة تحتوي على جدول الأعمال المؤقت وتواريخ الدورة الرابعة والثلاثين
    Dans l'affirmative, veuillez donner les raisons et les dates ainsi que les montants débloqués. UN وإذا تحققت مثل هذه الحالة رجاء التفضل بإبداء الأسباب وتوضيح المبالغ التي تم رفع التجميد عنها وتواريخ ذلك.
    Dans l'affirmative, veuillez donner les raisons et les dates, ainsi que les montants débloqués. UN واذا كان الأمر كذلك، رجاء بيان الأسباب، والكميات التي تم رفع التجميد أو الإفراج عنها وتواريخ ذلك.
    Dans l'affirmative, veuillez donner les raisons et les dates de votre action et les montants débloqués. UN وإذا كان الجواب نعم، يرجى بيان الأسباب والمبالغ التي رُفع التجميد عنها أو تم الإفراج عنها وتواريخ هذه العمليات.
    Dans l'affirmative, veuillez donner les raisons et les dates, ainsi que les montants débloqués. UN وإذا كان الجواب نـعـم، يرجى بيان الأسباب والمبالغ التي رُفع التجميد عنها أو تم الإفراج عنها وتواريخ ذلك.
    Dans l'affirmative, veuillez donner les raisons et les dates, ainsi que les montants débloqués. UN وإذا كان الأمر كذلك، يُرجى تبيان الأسباب والمبالغ التي رُفع عنها التجميد أو تم الإفراج عنها والتواريخ.
    Il revient aux délégations de décider si la durée, le moment et les dates ont un caractère de fond ou de procédure. UN وللوفود أن تقرر ما إذا كانت المدة والتوقيت والمواعيد أمورا موضوعية أم إجرائية.
    Les retards éventuels dans l'approbation desdits statuts pourront retarder l'examen des candidatures et les dates envisagées de prise de fonctions. UN ويمكن للإبطاء في إقرارهما أن يؤثر على عملية الاستقدام والمواعيد المقترحة لبدء العمل.
    Des discussions étaient en cours concernant la forme définitive que revêtiraient ces mécanismes et les dates auxquelles se tiendrait une session. UN وتجري حاليا مناقشات عن الصيغة النهائية لهذه الآليات وتوقيت عقد الدورة.
    8. On trouvera dans les annexes I et II du présent document la liste des États parties aux Pactes et aux Protocoles facultatifs ainsi que les dates de la ratification, de l'adhésion ou de la succession et les dates d'entrée en vigueur de ces instruments pour chaque État. UN ٨- وترد في المرفقين اﻷول والثاني من هذه الوثيقة قوائم بالدول اﻷطراف في العهدين والبروتوكولين الاختياريين وتواريخ تصديقها أو انضمامها أو خلافتها باﻹضافة إلى تواريخ بدء نفاذ هذه الصكوك بالنسبة إلى كل دولة.
    45. Un examen des entrées mensuelles de contributions de l'OMM de 2000 à 2006 montre que, en général, les taux et les dates de paiement des contributions sont irréguliers, ce qui rend la gestion de trésorerie un exercice stimulant et difficile (l'annexe II montre les taux de recouvrement, classés par mois). UN -45 ويتبين من استعراض التدفقات الشهرية للاشتراكات في المنظمة WMO في الفترة من 2000 إلى 2006 أن معدلات سداد الاشتراكات وتوقيتها بشكل عام ليست منتظمة وهذا من شأنه أن يجعل إدارة الخزانة أمراً صعباً ويتسم بالتحدي (يبين المرفق الثاني تفاصيل معدلات التحصيل بالشهور).
    Note du Secrétariat contenant l'ordre du jour provisoire et les dates de la trente-troisième session de la Commission UN مذكرة من الأمانة العامة عن جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والثلاثين للجنة ومواعيد انعقادها
    Le lieu et les dates de chaque réunion sont décidés par les membres de la Plateforme. UN يقرر أعضاء المنبر مكان ومواعيد انعقاد كل دورة.
    Il a également noté que la base de données sur les missions d'audit ne comportait pas de champ dans lequel introduire la date à laquelle le travail sur le terrain avait été achevé et les dates de publication des conclusions de l'audit, ce qui rendait les contrôles difficiles. UN ولاحظ المجلس أيضا أن قاعدة البيانات المتصلة بمهام المراجعة لا تتضمن " حقلا " لتسجيل مواعيد اكتمال العمل الميداني أو مواعيد إصدار رسائل مراجعة الحسابات ذات الصلة.
    Dans l'affirmative, veuillez donner les raisons et les dates de votre action et les montants débloqués. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تحديد قيمة المبالغ التي رفع عنها التجميد أو أفرج عنها مع ذكر الأسباب والتواريخ.
    La Commission a demandé des précisions concernant les raisons de la conservation des composants interdits, les sites et les dates de collecte, etc. L'Iraq n'a pas apporté tous les éclaircissements voulus sur ces différents points. UN وطلبت اللجنة تفسيرات محددة تتعلق باﻷسباب التي دعت إلى الاحتفاظ بالمواد المحظورة، ومواقـع " التجميـع " ، وتواريخ تجميع اﻷصناف وما إلى ذلك. ولم يقدم العراق إيضاحات كاملة عن هذه الوقائع.
    La loi organique codifie les questions visées à l’article 77 de la réforme constitutionnelle,. à savoir les compétences à transférer aux nouvelles institutions néo-calédoniennes, l’organisation de ces institutions, les règles devant régir la citoyenneté et le régime électoral néo-calédoniens et les conditions et les dates auxquelles les Néo-Calédoniens seront appelés à se prononcer sur leur accession à la pleine souveraineté. UN ويدون القانون اﻷساسي المسائل التي تعالجها المادة ٧٧ من اﻹصلاح الدستوري وهي السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة وتنظيم هذه المؤسسات والقواعد المتعلقة بالمواطنة الكاليدونية والنظام الانتخابي والموعد النهائي والشروط التي سيحددها الكاليدونيين للحصول على السيادة الكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus