En 2011, l'Envoyé personnel continuera de tenir des consultations pour contribuer au succès des négociations avec le Gouvernement marocain et les dirigeants du Front Polisario en vue de parvenir à un règlement politique de la question du Sahara occidental. | UN | 70 - في عام 2011، سيواصل المبعوث الشخصي عقد مشاورات وتيسير إجراء مفاوضات مع حكومة المغرب وقيادة جبهة البوليساريو للتوصل إلى حل سياسي بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
En 2010, l'Envoyé personnel continuera de tenir des consultations pour contribuer au succès des négociations avec le Gouvernement marocain et les dirigeants du Front POLISARIO en vue de parvenir à un règlement politique de la question du Sahara occidental. | UN | 83 - خلال عام 2010، سيواصل المبعوث الشخصي إجراء مشاورات لتسهيل المفاوضات مع الحكومة المغربية وقيادة جبهة البوليساريو من أجل التوصل إلى تسوية سياسية لمسألة الصحراء الغربية. |
En 2012, l'Envoyé personnel continuera de tenir des réunions informelles et de faciliter les négociations avec le Gouvernement marocain et les dirigeants du Front Polisario en vue de parvenir à un règlement politique de la question du Sahara occidental. | UN | 103 - خلال عام 2012، سيواصل المبعوث الشخصي إجراء مشاورات غير رسمية وتيسير المفاوضات مع حكومة المغرب وقيادة جبهة البوليساريو من أجل التوصل إلى حل سياسي بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
En 2013, l'Envoyé personnel prévoit d'accélérer le rythme des consultations avec le Gouvernement marocain et les dirigeants du Front Polisario en vue de parvenir à un règlement politique de la question du Sahara occidental. | UN | 97 - خلال عام 2013، يعتزم المبعوث الشخصي تسريع وتيرة المشاورات مع حكومة المغرب وقيادة جبهة البوليساريو من أجل التوصل إلى حل سياسي لمسألة الصحراء الغربية. |
40. En dépit des difficultés qui continuent d'entraver le fonctionnement des partis et de l'Assemblée nationale, il faut reconnaître que le dialogue entre le major Buyoya, le Président de l'Assemblée nationale et les dirigeants du Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU) se poursuit. | UN | ٠٤- على الرغم من الصعوبات التي ما زالت تعوق عمل اﻷحزاب والجمعية الوطنية ينبغي اﻹقرار بأن الحوار بين الميجر بويويا، رئيس الجمعية الوطنية، وزعماء جبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي مستمر. |
En 2009, l'Envoyé personnel poursuivra ses consultations et facilitera les négociations avec le Gouvernement marocain et les dirigeants du Front Polisario en vue de trouver une solution politique à la question du Sahara occidental. | UN | 58 - وخلال عام 2009، سيواصل المبعوث الشخصي عقد مشاورات وتيسير المفاوضات مع حكومة المغرب وقيادة جبهة البوليساريو بغية التوصل إلى حل سياسي لمسألة الصحراء الغربية. |
Dans le cadre de son programme multisectoriel de soins, entretien et protection à l'intention des réfugiés sahraouis, il a vérifié les conditions de vie des réfugiés dans les quatre camps de Tindouf et il a coordonné ses activités avec le gouvernement hôte, ses partenaires d'exécution ainsi qu'avec les représentants des réfugiés et les dirigeants du Front POLISARIO. | UN | وتنفيذا لرعايتها المتعددة القطاعات، وبرنامج إعاشة وحماية اللاجئين الصحراويين، تولَّت المفوضية رصد رعايتهم في جميع المخيمات الأربعة بتندوف ونسَّقت أنشطتها مع الحكومة المضيفة، وشركائها في التنفيذ، وكذلك اللاجئين وقيادة جبهة البوليساريو. |
En 2014, l'Envoyé personnel prévoit d'entamer une période de navettes diplomatiques entre le Gouvernement marocain et les dirigeants du Front Polisario en vue de trouver une solution politique à la question du Sahara occidental. | UN | 99 - يعتزم المبعوث الشخصي خلال عام 2014، الانخراط في مرحلة من الدبلوماسية المكوكية مع حكومة المغرب وقيادة جبهة البوليساريو من أجل التوصل إلى حل سياسي لمسألة الصحراء الغربية. |
En 2015, l'Envoyé personnel entend poursuivre son va-et-vient diplomatique entre le Gouvernement marocain et les dirigeants du Front Polisario en vue de trouver une solution politique à la question du Sahara occidental. | UN | 90 - يعتزم المبعوث الشخصي خلال عام 2015 أن يواصل الانخراط في الدبلوماسية المكوكية مع حكومة المغرب وقيادة جبهة البوليساريو من أجل التوصل إلى حل سياسي لمسألة الصحراء الغربية. |
Après ses premières réunions officielles avec les autorités marocaines à Rabat et les dirigeants du Front POLISARIO dans la région de Tindouf, mon Représentant spécial a aussi effectué, du 14 au 17 janvier, sa première visite à Alger, où il s'est entretenu avec le Président Bouteflika et de hauts responsables du Gouvernement algérien. | UN | 4 - عقب أن أجرى ممثلي الشخصي اجتماعاته الاستهلالية بسلطات الحكومة المغربية في الرباط وقيادة جبهة البوليساريو في منطقة تندوف، قام أيضا بزيارته الاستهلالية للجزائر في الفترة من 14 إلى 17 كانون الثاني/يناير، حيث التقى بالرئيس بوتفليقة وبكبار المسؤولين في حكومة الجزائر. |
Au cours de sa visite, le Secrétaire général a présenté au deux parties, à savoir le Gouvernement marocain et les dirigeants du Front Polisario, une série de propositions de compromis et leur a demandé de répondre à ces propositions le plus rapidement possible pour lui permettre de soumettre son rapport au Conseil de sécurité conformément aux dispositions de la résolution 809 (1993). | UN | وخلال تلك الزيارة، قدم اﻷمين العام الى الطرفين - الحكومة المغربية وقيادة جبهة البوليساريو - مجموعة من المقترحات التوفيقية وطلب منهما الرد على المقترحات بأسرع ما يمكن حتى يتأتى له تقديم تقريره الى مجلس اﻷمن عملا بالقرار ٨٠٩ )١٩٩٣(. |
Sa délégation se réjouit des efforts déployés par le Secrétaire général pour mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de sécurité relatives au Sahara occidental, ainsi que du fait que le Gouvernement marocain et les dirigeants du Front POLISARIO continuent à tenir leur engagement de respecter le cessez-le-feu. | UN | 28 - وقال أن وفد بلده يرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن الصحراء الغربية والالتزام المستمر من جانب حكومة المغرب وزعماء جبهة بوليساريو بالمحافظة على وقف إطلاق النار. |