"et les enfants privés de" - Traduction Français en Arabe

    • والأطفال المحرومين من
        
    46. Les États doivent s'assurer que les personnes emprisonnées et les enfants privés de leur liberté ont accès à l'assistance juridique. UN 46 - ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    46. Les États doivent s'assurer que les personnes emprisonnées et les enfants privés de leur liberté ont accès à l'assistance juridique. UN 46 - ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    46. Les États doivent s'assurer que les personnes emprisonnées et les enfants privés de leur liberté ont accès à l'assistance juridique. UN 46 - ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    46. Les États doivent s'assurer que les personnes emprisonnées et les enfants privés de leur liberté ont accès à l'assistance juridique. UN 46 - ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    Pendant la période considérée, l'organisation a mené des activités de protection des droits de l'enfance, notamment en créant des foyers de type familial pour les orphelins et les enfants privés de soins maternels ou de famille d'accueil. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في مشاريع لحماية حقوق الطفل، بما في ذلك إنشاء بيوت الأُسر النموذجية للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية والأسر الحاضنة.
    Les États doivent s'assurer que les personnes emprisonnées et les enfants privés de leur liberté ont accès à l'assistance juridique. UN 46- ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    46. Les États doivent s'assurer que les personnes emprisonnées et les enfants privés de leur liberté ont accès à l'assistance juridique. UN 46- ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    Les orphelins et les enfants privés de protection parentale reçoivent des prestations et des aides supplémentaires, parmi lesquelles la garantie d'accès à des études supérieures et spécialisées, un logement gratuit pendant leurs études, un premier emploi assuré, ainsi qu'un logement social s'ils ne disposent pas de logement personnel. UN كما أن اليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية يتلقون مزايا أو استحقاقات إضافية ودعم، بما في ذلك الالتحاق المضمون بنُظم التعليم الأعلى والخاص، والإقامة بإيجار مجاني أثناء الدراسة، وأول وظيفة مضمونة وإسكان اجتماعي إذا كان ينقصهم الإسكان الخاص بهم.
    67. La République dominicaine a demandé s'il existait un système pour former le personnel chargé de suivre les adultes et les enfants privés de liberté et si les autorités fournissaient une assistance juridique gratuite aux personnes démunies. UN 67- وسألت الجمهورية الدومينيكية هل يوجد نظام لتدريب الموظفين المكلفين بمساعدة الكبار والأطفال المحرومين من الحرية وهل توفر السلطات المساعدة القانونية مجاناً لذوي الدخل المنخفض.
    Ces dernières placent les orphelins et les enfants privés de protection parentale dans des établissements d'enseignement et dans des foyers, prennent en charge leur garde, leur mise sous tutelle et leur adoption, et protègent les droits et intérêts personnels et patrimoniaux des enfants. UN وتوفر الحكومات المحلية للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين فرصة التعلم في المؤسسات التعليمية والتربوية وتتيح الوصاية على الأطفال وحضانتهم وتبنّيهم وتحمي حقوق الأطفال ومصالحهم الشخصية والمالية.
    Conformément à l'article 24 de la loi, l'État crée pour les enfants orphelins et les enfants privés de protection parentale des établissements d'enseignement spécialisés qui proposent une prise en charge complète. UN 211- وتنص أحكام المادة 24 من القانون على تأسيس مرافق تعليمية خاصة للأطفال الأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، الذين توفر لهم الدولة الرعاية الكاملة على نفقتها.
    L'objectif général de ce programme est de mettre fin à la propagation de la maladie parmi les groupes vulnérables, c'est-à-dire les toxicomanes par voie intraveineuse, les jeunes Roms, les détenus, les enfants placés en institution et les enfants privés de soins parentaux, et de fournir des soins, un appui et un traitement aux personnes vivant avec le VIH/sida. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في وقف انتشار المرض بين الفئات الضعيفة، لا سيما، متعاطي المخدرات بالحقن، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمشتغلين والمشتغلات بالجنس لأغراض تجارية، وشباب الغجر، والسجناء، والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات الإصلاحية، والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، فضلا عن توفير الرعاية والدعم والعلاج للأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز.
    d) La loi no 971-IIIQD du 5 mars 2010 sur la mise à disposition de services d'éducation physique et sportive gratuits pour les enfants de milieux défavorisés, les enfants sans parents et les enfants privés de protection parentale, les enfants d'âge préscolaire et les enfants handicapés; UN (د) اعتماد القانون رقم 971-IIIQD الصادر في 5 آذار/مارس 2010 بشأن توفير التدريب البدني والخدمات الرياضية مجاناً لأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض، والأطفال المحرومين من الوالدين ومن رعايتهما والأطفال في سن ما قبل الدراسة والأطفال المعوقين؛
    83. Pour les enfants demeurant en institution, le Gouvernement a mis en œuvre des réformes importantes en créant un nouvel organisme public de services pour les personnes handicapées, les personnes âgées et les enfants privés de protection parentale (décision no 428/N du Ministère du travail, de la santé et des affaires sociales en date du 25 décembre 2009). UN 83- وبالنسبة للأطفال الماكثين في مؤسسات رعاية الطفولة، فقد نفذت الحكومة إصلاحات هامة من خلال إنشاء وكالة حكومية جديدة لخدمات الهوية للأشخاص ذوي الإعاقة، وكبار السن والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية (بموجب الأمر N428/N الصادر عن وزارة العمل والصحة والشؤون الاجتماعية، المؤرخ 25 كانون الأول/ديسمبر 2009).
    Les enfants orphelins et les enfants privés de protection parentale sont accueillis dans deux établissements d'enseignement: le Palais Dovletliler < < Président des Émirats arabes unis Cheikh Zahed ben Sultan Al-Nahyan > > , à Achgabat; et la Maison de l'enfance, à Balkanabat. UN وتوجد في البلد مؤسستان تعليميتان خاصتان معنيتان بتوفير احتياجات الأطفال الأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية في مدينة عشق أباد، وهما قصر دوفليتليلير الذي أطلق عليه اسم رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة الراحل، الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان (للأطفال الأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية)؛ ودار الطفولة في مدينة بالكاناباد (للأطفال الأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus