"et les engrais" - Traduction Français en Arabe

    • والأسمدة
        
    • والسماد
        
    • والمخصبات
        
    Les semences et les engrais ont été acquis grâce à un financement du projet Jazirah et de la Banque agricole du Soudan. UN وقد حصلت على البذور والأسمدة بتمويل من مشروع الجزيرة والبنك الزراعي السوداني.
    L'accès aux intrants, tels que les semences et les engrais, doit être élargi. UN ويجب زيادة إمكانية الحصول على المدخلات كالبذور والأسمدة.
    La pénurie aiguë d'intrants tels que les fournitures vétérinaires, les pesticides, les pièces détachées et les engrais s'est traduite par une baisse de la rentabilité et de la productivité. UN تدنى المردود الاقتصادي بالوحدات الإنتاجية والقوى العاملة بسبب النقص الواضح في مستلزمات الإنتاج مثل الأدوية والمبيدات وقطع الغيار والأسمدة.
    À titre d’exemple, la Conférence ministérielle africaine sur l’environnement (CMAE) a créé huit réseaux régionaux différents, dont celui sur les sols et les engrais (SOFERNET) et celui sur la diversité biologique. UN وكمثال على ذلك قام المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بإنشاء ثماني شبكات إقليمية مختلفة مثل تلك الشبكات المعنية بأنواع التربة والأسمدة والمعنية بالتنوع البيولوجي.
    Hormis l’accès à l’eau, les agriculteurs ont besoin d’intrants tels que les sources d’énergie, les semences et les engrais. UN ٣٩ - وبصرف النظر عن الحصول على الماء، يحتاج المزارعون إلى مدخلات أخرى مثل موارد الطاقة والبذور والسماد.
    Ces actions ont par ailleurs bénéficié de moyens de production agricoles subventionnés, tels que les aliments pour le bétail et les engrais. UN وعلاوة على ذلك، جرى دعم جهود القطاع بمواصلة توفير معونات المدخلات الزراعية التي يتعين استيرادها، وهي علف الماشية والأسمدة.
    Ainsi, de plus gros investissements doivent être consacrés aux facteurs de production comme les sols, les ressources en eau et les intrants essentiels, par exemple les semences améliorées et les engrais. UN فعلى سبيل المثال، يلزم مزيد من الاستثمارات في عوامل الإنتاج مثل الأرض وموارد المياه والمدخلات الأساسية من قبيل البذور المحسنة والأسمدة.
    La nouvelle liste d'articles dont l'importation est réglementée comprend les armes, les munitions et les équipements pour missiles, ainsi que les matériels à double usage tels que les produits chimiques et les engrais qui pourraient servir à fabriquer des explosifs. UN وتتضمن اللائحة الجديدة للمواد الخاضعة للرقابة، الأسلحة والذخائر والمعدات الصاروخية، والمواد ذات الاستخدام المزدوج مثل المواد الكيمائية والأسمدة التي يمكن استخدامها في صنع المتفجرات.
    Les projets menés dans le secteur agroforestier ont pour objectif de sensibiliser les populations autochtones, afin d'élargir leurs connaissances concernant le compostage et les engrais naturels, pour qu'elles puissent améliorer leur production agricole et éviter un recours excessif à des cultures itinérantes. UN ومشاريع الحراجة الزراعية تستهدف زيادة توعية السكان الأصليين من أجل توسيع نطاق معارفهم بشأن خلائط التسميد والأسمدة الطبيعية كيما يحسنوا من إنتاجهم الزراعي وكيما يتجنبوا الزراعة المتنقلة الثقيلة.
    Si les semences et les engrais achetés au titre du programme ont été fournis à temps, les résultats ont néanmoins montré qu'ils n'ont répondu qu'à 20 % des besoins. UN وأظهر المسح أنه رغم أن البذور والأسمدة المشتراة في إطار البرنامج توفرت في الوقت المناسب، فإنها لا تغطي إلا نسبة 20 في المائة من الاحتياجات.
    2. Pollution des eaux par les pesticides et les engrais utilisés ou par les effluents des élevages UN 2 - تلوث المياه من استخدام مبيدات الآفات والأسمدة و/أو من مخلفات حيوانات المزارع السائلة
    L’évolution des prix du pétrole a été déterminante dans l’augmentation des cours, alors que les métaux, les minerais et les engrais ont sensiblement contribué à l’augmentation des prix des produits de base autres que l’énergie. UN والتغيرات في أسعار النفط مسؤولة عن معظم الزيادة في أسعار السلع الأساسية، بينما ساهمت الفلزات والمعادن والأسمدة بدرجة كبيرة في ارتفاع أسعار السلع الأساسية غير المتصلة بالطاقة.
    Kenya : La gestion de la fertilité des sols au moyen d'une gamme de méthodes biologiques de lutte contre les nuisibles, ainsi que les légumes, les cultures de couverture et les engrais verts ont permis de doubler les rendements des haricots et des arachides, de 300 à 600 kg à l'hectare. UN :: كينيا: ضاعفت عملية معالجة خصوبة التربة باستخدام مجموعة من الطرائق البيولوجية لمكافحة الآفات مع زراعة البقوليات ومحاصيل التغطية والأسمدة الخضراء من غلات محاصيل الفاصوليا والفول السوداني من 300 إلى 600 كيلو غرام للهكتار الواحد
    Dans les pays en développement en particulier, les agriculteurs doivent disposer d'un cadre réglementaire, d'informations et d'une formation spécifique pour apprendre à utiliser convenablement les produits de protection des cultures et les engrais. UN 108 - ويحتاج المزارعون خصوصا في البلدان النامية، إلى التنظيم والحملات الإعلامية والتدريب والتعليم المكرسين لتعلم الاستخدام السليم لمنتجات حماية المحاصيل والأسمدة.
    Cela nécessitera probablement une refonte du régime foncier de ces pays et un investissement massif dans des technologies améliorées ainsi que dans l'équipement matériel et social, notamment dans les semences et les engrais de meilleure qualité, la sélection de variétés améliorées, ou les moyens d'irrigation, de stockage et de transport. UN وقد يكون من الضروري من أجل القيام بذلك إجراء تغيير ضخم في أنظمة ملكية الأراضي في هذه البلدان والاستثمار بشكل مكثف في تحسين التكنولوجيا وفي البنية الأساسية المادية والاجتماعية، بما في ذلك تحسين البذور والأسمدة وتحسين اختيار المحاصيل ومرافق الري والتخزين والنقل.
    Les pesticides et les engrais étant d'un coût prohibitif, Cuba a développé l'agriculture organique. UN 4 - ونظرا لأن أسعار مبيدات الآفات والأسمدة أصبحت تتصاعد بصورة مطردة، قامت كوبا بإنشاء قطاع قوي لإنتاج المستلزمات الزراعية العضوية.
    Le pays jouit d'une bonne réputation dans le domaine des industries lourdes telles que la sidérurgie, la pétrochimique, la liquéfaction du gaz naturel, les engrais chimiques, le ciment et les engrais organiques, ainsi que dans les secteurs de l'industrie agroalimentaire, des équipements, des détergents, du caoutchouc et des industries de transformation. UN وتتمتع الدولة بسمعة طيبة في مجال الصناعات الهيكلية مثل الحديد والصلب والبتروكيماويات وتسييل الغاز الطبيعي والأسمدة الكيماوية والأسمنت والسماد العضوي، بالإضافة إلى صناعة الأغذية والأثاث والمنظفات والمطاط والصناعات التحويلية وغيرها.
    Plusieurs questions techniques ont été discutées telles que les pesticides et les engrais, les forêts en tant que puits du carbone, les stratégies privées de financement, la gestion de l'irrigation, l'établissement de cartes de risques, l'utilisation des eaux usées traitées et les substances génétiquement modifiées. UN كما نوقشت عدة مسائل تقنية كالمبيدات والأسمدة والغابات كمصارف للكربون، واستراتيجيات التمويل من القطاع الخاص، وإدارة مياه الري، ورسم خرائط للمناطق المعرضة للمخاطر، واستخدام مياه الصرف المعالَجة، والمواد المحورة وراثيا.
    Il propose une série de mesures destinées à réduire la dégradation, en particulier un vaste programme national de lutte contre l'érosion, une meilleure gestion des marais, la promotion des produits laitiers pour l'alimentation et les engrais, un plan de régionalisation de la production agricole, l'agroforesterie, le reboisement et la clarification de la politique en matière de régime foncier. UN واقترحت خطة العمل الوطنية جملة من التدابير للحد من التدهور من بينها برنامج وطني واسع النطاق لتنفيذ تدابير للحد من تآكل التربة وتحسين إدارة المستنقعات وتشجيع إنتاج مشتقات الحليب من أجل التغذية والسماد العضوي، ووضع خطة إقليمية لإنتاج المحاصيل والزراعة الحرجية وإعادة التحريج، ووضع سياسة واضحة لحيازة الأراضي.
    L'octroi de licences et la réglementation dans ce domaine posent problème à la plupart des gouvernements, car parmi les précurseurs figurent de nombreuses substances très courantes, comme le sucre, le fioul et les engrais. UN ويثير ترخيص وتنظيم هذه المعاملات عموما مشاكل لمعظم الحكومات، لأن السلائف الكيميائية تشمل كثيرا من المواد المتاحة للجميع مثل السكريات وزيوت الوقود والمخصبات الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus