"et les entités des nations" - Traduction Français en Arabe

    • وكيانات الأمم
        
    • وهيئات الأمم
        
    • وكيانات منظومة الأمم
        
    Réduction des coûts de transaction pour les partenaires et les entités des Nations Unies UN خفض تكاليف المعاملات للشركاء وكيانات الأمم المتحدة
    Des politiques, orientations générales et instruments d'un type nouveau et des partenariats avec les États Membres et les entités des Nations Unies ont été renforcés. UN واستُحدثت سياسات وأشكال وأدوات جديدة للتوجيه. كما جرى تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة.
    L'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et les entités des Nations Unies qu'elle encadre ont répondu aux besoins des États Membres africains conformément à leurs mandats et à leurs domaines de compétence respectifs. UN وقد استجابت فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وكيانات الأمم المتحدة العاملة في إطارها لاحتياجات الدول الأعضاء الأفريقية، بما يتوافق مع ولاية كل من هذه الكيانات ومجالات خبرتها.
    Il encourage les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales concernées et les entités des Nations Unies à contribuer à l'étude. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء، وكيانات الأمم المتحدة على الإسهام في الدراسة.
    Il est nécessaire que les États Membres, le secteur privé et les entités des Nations Unies investissent dans ce domaine. UN وهذا مجال يتطلب الاستثمار من قِبل الدول الأعضاء، والقطاع الخاص وهيئات الأمم المتحدة.
    Je me félicite également des initiatives antipiraterie solides et bien coordonnées qui ont été lancées par les autorités somaliennes, les gouvernements, les organisations régionales, l'industrie maritime et les entités des Nations Unies. UN وإنني أعرب عن امتناني إزاء الجهود المنسقة بشكل جيد والحثيثة الرامية إلى مكافحة القرصنة التي تبذلها السلطات الصومالية والحكومات والمنظمات الإقليمية وقطاع الصناعة البحرية وكيانات الأمم المتحدة.
    V. Mesures de mise en œuvre de la résolution 67/145 indiquées par les États Membres et les entités des Nations Unies UN رابعا - التدابير التي أبلغت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة عن اتخاذها تنفيذا للقرار 67/145
    10. Se félicite que l'Institut ait pris l'initiative d'instaurer le partage des coûts afférents aux différents programmes qu'il met en œuvre avec les États Membres, ses partenaires et les entités des Nations Unies; UN ١٠ - ترحب باتخاذ المعهد مبادرة لتقاسم التكاليف مع الدول الأعضاء والشركاء وكيانات الأمم المتحدة في تنفيذه لبرامج مختلفة؛
    10. Se félicite que l'Institut ait pris l'initiative d'instaurer le partage des coûts afférents aux différents programmes qu'il met en œuvre avec les États Membres, ses partenaires et les entités des Nations Unies; UN ١٠ - ترحب باتخاذ المعهد مبادرة لتقاسم التكاليف مع الدول الأعضاء والشركاء وكيانات الأمم المتحدة في تنفيذه لبرامج مختلفة؛
    10. Se félicite que l'Institut ait pris l'initiative d'instaurer le partage des coûts afférents aux différents programmes qu'il met en œuvre avec les États Membres, ses partenaires et les entités des Nations Unies; UN ١٠ - ترحب باتخاذ المعهد مبادرة لتقاسم التكاليف مع الدول الأعضاء والشركاء وكيانات الأمم المتحدة في تنفيذه لبرامج مختلفة؛
    9. Se félicite que l'Institut ait pris l'initiative d'un partage des coûts de l'exécution de différents programmes avec les États Membres, les partenaires et les entités des Nations Unies ; UN 9 - ترحب باتخاذ المعهد مبادرة لتقاسم التكاليف مع الدول الأعضاء والشركاء وكيانات الأمم المتحدة في تنفيذه لبرامج مختلفة؛
    10. Se félicite que l'Institut ait pris l'initiative d'instaurer le partage des coûts afférents aux différents programmes qu'il met en œuvre avec les États Membres, ses partenaires et les entités des Nations Unies ; UN 10 - ترحب باتخاذ المعهد مبادرة لتقاسم التكاليف مع الدول الأعضاء والشركاء وكيانات الأمم المتحدة في تنفيذه لبرامج مختلفة؛
    L'Assemblée a engagé le Bureau à continuer de coopérer avec les États Membres et les entités des Nations Unies compétentes pour faciliter les échanges d'information, afin d'améliorer l'anticipation des risques et les interventions humanitaires. UN وشجعت الجمعية العامة المكتب على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية لتسهيل تبادل المعلومات بهدف تحسين التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة للحالات الإنسانية.
    10. Se félicite que l'Institut ait pris l'initiative d'instaurer le partage des coûts afférents aux différents programmes qu'il met en œuvre avec les États Membres, ses partenaires et les entités des Nations Unies; UN 10 - ترحب باتخاذ المعهد مبادرة لتقاسم التكاليف مع الدول الأعضاء والشركاء وكيانات الأمم المتحدة في تنفيذه لبرامج مختلفة؛
    Les autorités palestiniennes et les entités des Nations Unies devraient collaborer pour prêter assistance aux femmes et aux filles victimes ou rescapées de la violence et les faire bénéficier de services. UN وينبغي للسلطات الفلسطينية وكيانات الأمم المتحدة أن تتعاون من أجل تقديم الدعم والخدمات للنساء والفتيات الضحايا والناجيات من العنف.
    Il s'agit là d'un effort important, étant donné que les travaux de l'Équipe spéciale intéressent non seulement les États Membres et les entités des Nations Unies, mais aussi la société civile dans son ensemble. UN إنه جهد كبير حيث أن العمل الذي تقوم به فرقة العمل ليس هاماً للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضاً للمجتمع المدني بوجه عام.
    J'engage tous les États Membres et les entités des Nations Unies qui appuient la tenue d'élections dans des pays sortant d'un conflit à poursuivre leurs efforts pour faire une place à la problématique hommes-femmes dans toutes les phases du processus électoral. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تدعم الانتخابات التي تجرى بعد انتهاء النزاعات إلى مواصلة جهودها الرامية إلى معالجة البعد الجنساني في جميع مراحل العمليات الانتخابية.
    La création d'un système de suivi efficace réduirait également les asymétries de l'information entre les États Membres et les entités des Nations Unies et renforcerait le sens des responsabilités au titre de l'application de la résolution sur l'examen quadriennal complet, qu'adoptera l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. UN ومن شأن إقامة نظام رصد فعال أن تؤدي أيضا إلى الحد من التفاوت في المعلومات بين الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة، وأن تساعد على تعزيز المساءلة عن تنفيذ القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بشأنالاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية الذي يجرى كل أربع سنوات.
    Le Programme d'action en cinq ans du Secrétaire général reflète la priorité que les gouvernements et les entités des Nations Unies accordent à l'engagement des jeunes dans l'action volontaire. UN 102 - وتدل الدعوة الخاصة للعمل بشأن عمل الشباب التطوعي الواردة في جدول أعمال الأمين العام للعمل لمدة خمس سنوات على الأولوية التي توليها الحكومات وهيئات الأمم المتحدة لإشراك الشباب في الخدمة التطوعية.
    Les gouvernements et les entités des Nations Unies, ainsi que la société civile, devraient employer des approches centrées sur les personnes en tirant parti des références faites dans les décisions des réunions régulières et de haut niveau au volontariat, aux volontaires, au service des volontaires et aux groupes de volontaires. UN وينبغي أن تكفل الحكومات وهيئات الأمم المتحدة، إضافة إلى المجتمع المدني، نُهُجا محورها الإنسان بالبناء على الإشارات التي وردت عن وثائق الاجتماعات المقررة والرفيعة المستوى السابقة بشأن العمل التطوعي والمتطوعين وخدمة المجتمع التطوعية ومجموعات المتطوعين.
    L'Équipe spéciale et les entités des Nations Unies jouent certes un rôle important dans la mise en œuvre de la Stratégie mondiale, mais son efficacité dépendra essentiellement de l'action menée au niveau des collectivités locales, des pays et des régions. UN 112 - وبينما تضطلع فرقة العمل وكيانات منظومة الأمم المتحدة بأدوارها، فإن الجانب الأكبر من تنفيذ الاستراتيجية يجب أن يُضطلع به على الصعد الوطنية والإقليمية والشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus