"et les entités privées" - Traduction Français en Arabe

    • وكيانات القطاع الخاص
        
    • والكيانات الخاصة
        
    • وهيئات القطاع الخاص
        
    En 2006, ces ressources < < autofinancées > > , que les gouvernements et les entités privées fournissent par l'intermédiaire des organismes des Nations Unies pour des dépenses à réaliser dans leur propre pays, se sont élevées à 1 milliard 890 millions de dollars et venaient de 154 pays. UN ففي عام 2006، بلغ ما يعرف بموارد الدعم الذاتي الموجهة من الحكومات وكيانات القطاع الخاص عبر وكالات الأمم المتحدة لأجل إنفاقها في بلدانها 1.89 بليون دولار من 154 بلدا.
    En outre, les autorités publiques et les entités privées offrant des services publics sont légalement tenues de fournir au public les informations environnementales pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، يشترط القانون من السلطات العامة وكيانات القطاع الخاص التي تنفذ أي خدمة عامة أن تقدم معلومات بيئية للجمهور.
    a) La promotion de la coopération entre les services de détection et de répression et les entités privées concernées; UN (أ) تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة؛
    Les États sont-ils responsables dans tous les cas de ce genre? Les entités privées sont-elles responsables en une circonstance quelconque? Y a-t-il des cas où les États et les entités privées sont conjointement et solidairement responsables? UN فهل الدول مسؤولة في كل حالة من هذه الحالات؟ وهل تقع المسؤولية على عاتق الكيانات الخاصة في أي وقت؟ وهل تقع المسؤولية في أي وقت على كاهل الدول والكيانات الخاصة معا وكلا على حدة؟
    En outre, les directives plaident en faveur de modalités de coopération (entreprises communes, etc.) et de partenariats entre les États membres, les organisations internationales compétentes, les organisations non gouvernementales et les entités privées. UN وفضلا عن ذلك، تشجع المبادئ التوجيهية البرامج التعاونية، مثل المبادرات المشتركة، والشراكات بين الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية المختصة، والمنظمات غير الحكومية، والكيانات الخاصة.
    L'Espagne s'est référée à la collaboration qui s'était instaurée entre les autorités nationales compétentes et les entités privées du secteur financier, et en particulier les sociétés émettrices de cartes de crédit. UN 52- وأشارت إسبانيا إلى التعاون بين السلطات المختصة وهيئات القطاع الخاص في القطاع المالي، ولا سيما شركات بطاقات الائتمان.
    a) La promotion de la coopération entre les services de détection et de répression et les entités privées concernées; UN (أ) تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة؛
    a) La promotion de la coopération entre les services de détection et de répression et les entités privées concernées; UN (أ) تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة؛
    a) La promotion de la coopération entre les services de détection et de répression et les entités privées concernées; UN (أ) تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة؛
    a) Le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression ou les ministères publics et les entités privées concernées; UN (أ) تدعيم التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون أو أعضاء النيابة العامة() وكيانات القطاع الخاص المعنية؛()
    a) La promotion de la coopération entre les services de détection et de répression et les entités privées concernées; UN (أ) تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة؛
    a) La promotion de la coopération entre les services de détection et de répression et les entités privées concernées ; UN (أ) تعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة؛
    25. Le renforcement de la coopération entre les autorités nationales compétentes participant à la lutte contre le produit du crime (comme les services de détection et répression ou les services fiscaux) et les entités privées concernées constitue une importante composante de la lutte contre le produit du crime. UN ٢٥- ومن العناصر المهمَّة في مكافحة عائدات الجريمة تعزيزُ التعاون بين السلطات الوطنية المختصَّة المشاركة في مكافحة عائدات الجريمة (مثل أجهزة إنفاذ القانون والسلطات الضريبية) وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة.
    Compte tenu de l'augmentation soutenue des activités liées à l'espace, il faut de toute évidence mettre en place un mécanisme de règlement des différends concernant l'utilisation de l'espace par les États, les organisations intergouvernementales et les entités privées. UN وقال إنه، مع التزايد المطرد في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء، أصبح من الواضح أن هناك حاجةٌ إلى آليةٍ طوعيةٍ وملزمةٍ لتسوية المنازعات التي تنطوي على استخدام الفضاء الخارجي من قِبَل الدول والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الخاصة.
    2. Coopération entre les services de détection et de répression et les entités privées UN 2- التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين والكيانات الخاصة
    33. Quelques délégations ont reconnu que, dans le cadre juridique des traités des Nations Unies relatifs à l'espace, l'utilisation de l'espace par les pays, les organisations internationales et les entités privées s'était beaucoup développée. UN 33- وأقرّ بعض الوفود بازدهار استخدام الفضاء من جانب الدول والمنظمات الدولية والكيانات الخاصة في ظل الإطار القانوني لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    :: Que l'on mette en œuvre des programmes transfrontières dans le cadre desquels les gouvernements et les entités privées puissent participer à un système commun de stockage de médicaments et de vaccins et les services d'urgence puissent coopérer sans entrave. UN :: إنشاء برامج عابرة للحدود تشارك فيها الحكومات والكيانات الخاصة فيما يشكل شبكة مشتركة لتخزين الأدوية والأمصال، وفيما يشكل أيضا شبكة للتعاون على تقديم الخدمات في حالات الطوارئ تعاونا يخلو من أي ثغرات.
    95. Les réductions d'émissions par rapport à un niveau de référence enregistré résultant d'une activité de projet enregistrée sont certifiées, après qu'elles se sont produites[, uniquement si toutes les parties [et les entités privées ou publiques] concernées sont admises à participer au MDP pendant la période couverte par le rapport de vérification]. UN 95- لا تعتمد تخفيضات الانبعاثات من خط أساس مسجل الناجمة عن نشاط مشروع مسجل بعد حدوثها [إلا إذا كان جميع الأطراف [والكيانات الخاصة أو العامة] المشاركة في المشروع مؤهلة للاشتراك في آلية التنمية النظيفة خلال الفترة المشمولة بتقرير التحقق].
    c) Toutes les Parties [et les entités privées ou publiques] concernées étaient admises à participer MDP pendant la période de vérification. UN (ج) إذا كانت جميع الأطراف [والكيانات الخاصة أو العمومية] المعنية مؤهلة للمشاركة في آلية التنمية النظيفة خلال فترة التحقق.
    Les acteurs non étatiques et les entités privées devraient se conformer à la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme et se garder de compromettre la sécurité des défenseurs et d'entraver leurs activités. UN 85 - وينبغي أن تتقيد الجهات الفاعلة من غير الدول وهيئات القطاع الخاص بالإعلان المتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وأن تمتنع عن تعريض سلامة المدافعين عن حقوق الإنسان للخطر وعرقلة عملهم.
    a) Le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression ou les magistrats du parquet et les entités privées concernées, notamment dans l'industrie; UN (أ) تدعيم التعاون بين أجهزة انفاذ القانون أو أعضاء النيابة العامة وهيئات القطاع الخاص المعنية، بما فيها المنشآت الصناعية؛
    b) Le renforcement de la coopération entre les services chargés de l’application des lois ou les services du ministère public et les entités privées pertinentes, y compris du secteur industriel; UN )ب( تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القانون أو أعضاء النيابة العامة وهيئات القطاع الخاص ذات الصلة، بما في ذلك أوساط الصناعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus