"et les entités qui" - Traduction Français en Arabe

    • والكيانات التي
        
    • أو الكيانات الذين
        
    • والكيانات الذين
        
    Les mesures nécessaires seront prises pour protéger les personnes et les entités qui, conformément à la loi, oeuvrent pour la promotion et la défense des droits de l'homme. UN وستتخذ التدابير اللازمة لحماية ودعم اﻷشخاص والكيانات التي تعمل، في إطار القانون، للنهوض بحقوق الانسان وحمايتها.
    :: Comptes rendus concernant les personnes et les entités qui ont présenté une demande de radiation par le biais du Médiateur UN :: تقارير عن الأفراد والكيانات التي قدمت طلبات لرفع أسمائها من القائمة عن طريق أمين المظالم
    Réalisation d'une enquête préliminaire approfondie sur les particuliers et les entités qui achètent du matériel en surplus conçu pour être utilisé à des fins militaires; UN تجري الوزارة فحصا أوليا كاملا بشأن المدنيين والكيانات التي تشتري فائض المعدات المخصصة للأغراض العسكرية.
    12. Demande aux Etats d'entamer des poursuites contre les personnes et les entités qui violent les dispositions de la présente résolution et de prendre les sanctions appropriées; UN ١٢ - يطلب إلى الدول مقاضاة اﻷشخاص أو الكيانات الذين ينتهكون التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وإلى فرض العقوبات المناسبة؛
    Le Gouvernement sud-coréen ajoutera à la liste toute personne ou entité agissant pour le compte des personnes et entités désignées ou sur leurs instructions, et les entités qui sont leur propriété ou sont sous leur contrôle. UN وستضيف الحكومة الكورية إلى القائمة أي فرد أو كيان يعمل نيابة عن الأفراد والكيانات الذين سبق تحديدهم، أو بتوجيه منهم، أو الكيانات التي يمتلكونها أو يديرونها.
    Le Groupe a également recommandé d'intensifier les efforts réalisés pour dépister les entreprises et les entités qui financent Al-Qaida et mettre fin à leurs activités. UN وأوصت أيضا ببذل جهود أكبر لتعقب وإغلاق الشركات التجارية والكيانات التي تدعم القاعدة.
    Nous invitons les États et les entités qui ont participé au processus d'établissement de la Convention à faire de la pleine coopération à son administration une priorité. UN وندعو الدول والكيانات التي شاركت في عملية إرساء الاتفاقية أن تولي أولوية عالية للتعاون والتكامل في تنفيذها.
    Les demandes et les entités qui les ont soumises sont énumérées au tableau 1 de l'annexe IV du présent rapport. UN وفي الجدول 1 من المرفق الرابع بهذا التقرير، ترد الطلبات والكيانات التي قدمتها.
    Les demandes et les entités qui les ont soumises sont énumérées au tableau 2 de l'annexe IV du présent rapport. UN وفي الجدول 2 من المرفق الرابع بهذا التقرير، ترد الطلبات والكيانات التي قدمتها.
    Les demandes et les entités qui les ont soumises sont énumérées au tableau 3 de l'annexe IV du présent rapport. UN وفي الجدول 3 من المرفق الرابع بهذا التقرير، ترد الطلبات والكيانات التي قدمتها.
    Les demandes et les entités qui les ont soumises sont énumérées au tableau 1 de l'annexe IV du présent rapport. UN وترد الطلبات والكيانات التي قدمتها في الجدول 1 من المرفق الرابع من هذا التقرير.
    Les demandes et les entités qui les ont soumises sont énumérées au tableau 2 de l'annexe IV du présent rapport. UN وترد الطلبات والكيانات التي قدمتها في الجدول 2 من المرفق الرابع من هذا التقرير.
    Il a proposé de traiter du partage des avantages avant la commercialisation dans des contrats conclus entre les institutions de recherche et les entités qui par la suite procédaient au développement commercial, en particulier quand les institutions de recherche savaient que la commercialisation allait suivre. UN وأشار إلى أن توزيع المنافع يمكن أن يعالج قبل عملية الاستغلال التجاري في العقود بين مؤسسات البحوث والكيانات التي تضطلع في وقت لاحق بالتنمية التجارية، لا سيما عندما تدرك مؤسسات البحوث أن الاستغلال التجاري سيأتي لاحقا.
    8. Invite les organisations intergouvernementales et les entités qui ont le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à participer à la Conférence ; UN 8 - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والكيانات التي لها مركز مراقب لدى الجمعية العامة إلى المشاركة في المؤتمر؛
    Les juges et le personnel du Greffe, ainsi que les États et les entités qui sont parties à des différends soumis au Tribunal, doivent avoir à leur disposition une collection complète d'ouvrages sur le droit international public, le droit de la mer, le droit maritime, le droit commercial, le droit minier et le droit de l'environnement. UN وسيحتاج القضاة والموظفون، وقلم المحكمة، فضلا عن الدول والكيانات التي قد تمثل أمام المحكمة كأطراف، إلى أن تكون تحت تصرفهم مجموعة وافية من المطبوعات في مجالات القانون الدولي العام، وقانون البحار، وقانون النقل البحري، والقانون التجاري، وقانون التعدين والقانون البيئي.
    D’autre part, le BSCI doit communiquer ses projets de rapports dans le cadre du dialogue qu’il poursuit régulièrement avec ses «clients» et les entités qui font l’objet d’un audit. UN ومن ناحية أخرى يجب على المكتب أن يُبلغ مشاريع تقاريره في إطار الحوار الذي يجريه بانتظام مع " زبائنه " والكيانات التي تجري مراجعة حساباتها.
    Les juges et le personnel du Greffe, ainsi que les États et les entités qui sont parties à des différends soumis au Tribunal, doivent avoir à leur disposition une collection complète d'ouvrages sur le droit international public, le droit de la mer, le droit maritime, le droit commercial, le droit minier et le droit de l'environnement. UN وسيحتاج القضاة، والموظفون، وقلم المحكمة، فضلا عن الدول والكيانات التي قد تظهر كأطراف أمام المحكمة، الى أن يكون تحت تصرفهم مجموعة وافية من المطبوعات بشأن القانون الدولي العام، وقانون البحار، وقانون النقل البحري، والقانون التجاري، وقانون التعدين، وقانون البيئة.
    12. Demande aux Etats d'entamer des poursuites contre les personnes et les entités qui violent les dispositions de la présente résolution et de prendre les sanctions appropriées; UN ١٢ - يطلب إلى الدول مقاضاة اﻷشخاص أو الكيانات الذين ينتهكون التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وإلى فرض العقوبات المناسبة؛
    12. Demande aux Etats d'entamer des poursuites contre les personnes et les entités qui violent les dispositions de la présente résolution et de prendre les sanctions appropriées; UN ١٢ - يطلب إلى الدول مقاضاة اﻷشخاص أو الكيانات الذين ينتهكون التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وإلى فرض العقوبات المناسبة؛
    Toutefois, il convient de se féliciter que le projet de normes établisse comme principe de diligence de base que les personnes et les entités qui achètent, transforment et consomment de l’or doivent prendre des mesures raisonnables pour déterminer l’origine de cet or, les conditions dans lesquelles il a été produit et la situation de la chaîne d’approvisionnement entre la mine et eux-mêmes. UN غير أنه من الجدير بالترحيب أن المعيار المبدئي يرسي المبدأ الأساسي لبذل العناية الواجبة الذي يستوجب على الأفراد والكيانات الذين يتاجرون في الذهب أو يصنّعونه أو يستهلكونه، اتخاذ تدابير معقولة لتحديد مَنشئه، وظروف إنتاجه، وظروف سلسلة الإمدادات بين المنجم وبينهم.
    Je tiens aussi à rappeler que les individus et les entités qui menacent la paix, la stabilité et la sécurité sont sujets aux sanctions ciblées prévues par les résolutions 2127 (2013) et 2134 (2014) du Conseil de sécurité. UN وأود أيضا أن أشير إلى أن الأفراد والكيانات الذين يقوضون السلام والاستقرار والأمن يخضعون لتدابير محددة منصوص عليها في قراري مجلس الأمن 2127 (2013) و 2134 (2014).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus