Le 2 septembre 1995, les forces israéliennes ont bombardé la commune de Jbâa et les environs de la ville de Maïdoun. | UN | ٢/٩/٩٥ قصفت القوات الاسرائيلية خراج بلدة جباع ومحيط بلدة ميدون. |
— À 21 h 40, les forces d’occupation postées à Kassarat al-Ourouch ont tiré des obus de mortier de 120 mm sur Jabal al-Rafi'et les environs de la position susmentionnée. | UN | - الساعة ٠٤/١٢ أطلقت قوات الاحتلال من موقع كسارة العروش عدة قذائف هاون ٠٢١ ملم سقطت على جبل الرفيع ومحيط الموقع. |
- Entre 14 h 20 et 14 h 30, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre Mazra'at Oqmata et les environs de la colline de Soujoud et tiré deux missiles air-sol. | UN | - بين الساعة 20/14 والساعة 30/14 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على مزرعة عقماتا ومحيط تلة سجد ملقيا صاروخين جو - أرض. |
Des centaines d'obus de différents calibres s'abattent sur la ville et les environs. | UN | وهناك مئات القنابل من مختلف العيارات تصيب البلدة والمناطق المحيطة بها. |
Par la suite, l'APCLS a occupé Pinga et les environs de Nyabiondo. | UN | وفي أعقاب ذلك احتل التحالف بينغا وضواحي نيابيوندو. |
En particulier, les troupes ougandaises doivent quitter immédiatement Gbadolite, Béni et les environs. | UN | ويتعيّن على القوات الأوغندية بشكل خاص أن تنسحب فورا من غبادوليت وبييني والمناطق المجاورة. |
— Entre 16 h 25 et 21 h 40, les forces israéliennes postées à Kassarat al-Ourouch ont tiré des obus de mortier de 120 mm sur Jabal al-Rafi'et les environs de la colline de Soujoud. | UN | - بين الساعة ٢٥/١٦ والساعة ٤٠/٢١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في كسارة العروش عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم وقذائف مباشرة على جبل الرفيع ومحيط تلة سجد. |
— Les alentours des localités de Habouch, Kafr Rouman, et les environs de la caserne désaffectée de Nabatya Al Fouqa ont été pilonnés par l'artillerie israélienne. | UN | - تعرض خراج بلدتي حبوش وكفر رمان ومحيط ثكنة الجيش المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي إسرائيلي. |
À 18 heures, les éléments de la milice de Lahad postés à Dahr al-Machnaqa et sur la colline d'Anane ont bombardé Wadi Bismi et les environs de Dahr al-Machnaqa. | UN | - الساعة ٠٠/١٨ أطلقت ميليشيا لحد من مركزيها في ظهر المشنقة وتلة انان رشقات نارية باتجاه وادي بسري ومحيط ظهر المشنقة. |
— Entre 21 heures et 22 h 40, des hélicoptères israéliens ont survolé Jabal Safi, Jabal al—Rafí et les environs de la position des forces d'occupation située sur la colline de Soujoud. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢١ و ٤٠/٢٢ حلقت مروحيات إسرائيلية فوق جبلي صافي والرفيع ومحيط مركز القوات المحتلة في تلة سجد. |
— Entre 14 h 55 et 15 h 5, des chasseurs israéliens ont lancé deux attaques contre Jabal ayn at-Tina et les environs de Toumat Jazzine, tirant quatre missiles air-sol. | UN | - بين الساعة ٥٥/١٤ والساعة ٠٥/١٥ نفذ الطيران الحربي اﻹسرائيلي غارتين على جبل عين التينة ومحيط تومات جزين مطلقا أربعة صواريخ جو - أرض. |
- Entre 5 heures et 6 heures, des éléments de la milice de Lahad postés sur les collines de Souwayda et Razlane ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur Mazra'at Oqmata, Jisr Habbouch et les environs d'Arab Salim et Kafr Rommane. | UN | - بين الساعة 00/05 والساعة 00/06 أطلقت ميليشيا العملاء لحد من مراكزها في تلتي السويدا والرزلان عدة قذائف مدفعية من عيار 155 ملم سقطت على مزرعة عقماتا وجسر حبوش ومحيط بلدتي عربصاليم وكفر رمان. |
- À 19 heures, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées à Zifata ainsi que sur la colline de Razlane, tiré des obus d'artillerie de 155 mm et des obus de mortier de 120 mm sur Jabal al-Rafi'et les environs de la colline de Soujoud. | UN | - الساعة 00/19 أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي وميليشيا العملاء لحد في تلة الرزلان والزفاتة عدة قذائف مدفعية عيار 155 ملم وهاون 120 ملم سقطت على جبل الرفيع ومحيط تلة سجد. |
— Entre 10 h 25 et 10 h 45, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata, ainsi que sur les collines de Tohra et Souwayda, ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm, des obus de mortier de 81 et 120 mm et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de Wadi Habbouch, la ville d'Arab Salim et les environs des deux collines susmentionnées. | UN | - بين الساعة ٢٥/١٠ و ٤٥/١٠ أطلقت ميليشيا لحد من موقعي الزفاتة وتلة الطهرة والسويدا عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ٨١ و ١٢٠ ملم ورشقات نارية متوسطة باتجاه وادي حبوش وبلدة عربصاليم، ومحيط التلتين. |
— À 10 h 40, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées à Rayhane et Zifata, tiré des obus d'artillerie de 155 mm et des obus de mortier de 120 mm sur Jabal al-Rafi', la colline de Mlita et les environs de la colline de Soujoud. | UN | - الساعة ٤٠/١٠ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي والميليشيا اللحدية العميلة من الريحان والزفاتة عدة قذائف ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم على جبل الرفيع، تلة مليتا ومحيط تلة سجد. |
— Entre 11 h 30 et 22 h 40, des éléments de la milice de Lahad postés à Chama'et Chihine, ainsi que sur les collines de Souwayda et Radar, ont tiré deux obus de mortier de 120 mm, deux obus à trajectoire directe et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction des communes de Majdal Zoun et Zibqine et les environs des deux collines susmentionnées. | UN | - بين الساعة ٣٠/١١ و ٤٠/٢٢ أطلقت ميليشيا لحد من مواقع شمع، شيحين وتلتي السويدا والرادار قذيفتي هاون ١٢٠ ملم وقذيفتي مباشر وعدة رشقات متوسطة باتجاه خراج بلدتي مجدل زون وزبقين ومحيط التلتين المذكورتين. |
— Entre 17 h 45 et 19 heures, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Kassarat al-Ourouch et sur la colline de Soujoud, tiré des obus de mortier de 120 mm en direction de la commune de Jbâa, Mazra'at Oqmata et les environs de la colline de Soujoud. | UN | - بين الساعة ٤٥/١٧ والساعة ٠٠/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في كسارة العروش وتلة سجد عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم باتجاه خراج بلدة جباع - مزرعة عقماتا ومحيط تلة سجد. |
L'activité de ces milices est un grand problème pour la sécurité de Baidoa et les environs. | UN | 20 - ويمثل النشاط المستمر لهذه الميليشيات تحديا أمنيا كبيرا في بايدوا والمناطق المحيطة بها. |
Au cours des derniers mois, des progrès ont été faits en ce qui concerne la protection des civils au Sud-Soudan, notamment à Phom el-Zeraf, Tonga, Kaldak et les environs aussi bien avant qu'après le redéploiement des Forces armées soudanaises. | UN | 54 - في الأشهر الأخيرة، تم إحراز تقدم فيما يتعلق بحماية المدنيين في جنوب السودان بما في ذلك في فم الزراف وتونغا وكالداك والمناطق المحيطة بها قبل وبعد إعادة نشر القوات المسلحة السودانية. |
92. Il est clair que la répression politique, qui touche tout le pays, se concentre particulièrement dans les quartiers populaires (Cité Soleil à Port-au-Prince et Raboteau aux Gonaïves) et les localités et les zones (par exemple, Le Borgne et les environs des Cayes) bien connues pour leur sympathie et leur soutien au Président Aristide. | UN | ٩٢ - ومن الواضح أن القمع السياسي الذي يتأثر به جميع أنحاء البلد يتركز بشكل خاص في اﻷحياء الشعبية )سيتيه سولي في بور - أو - برنس ورابوتو في غوناييف( والمناطق المعروفة بتعاطفها وتأييدها للرئيس أريستيد )مثل بورني وضواحي كاي(. |
Le Rapporteur spécial a recueilli le témoignage de A. A. (42 ans) qui avait quitté Gogrial en juillet 1995 et qui a déclaré que les troupes des forces populaires de défense étaient descendues du train à Aweil au milieu du mois de mai et avaient lancé une attaque contre Gogrial et les environs. | UN | أ. )٤٢ سنة( الذي نزح من قوقريال في تموز/يوليه ١٩٩٥ بالشهادة التالية الى المقرر الخاص: غادر أفراد قوات الدفاع الشعبي القطار في أويل في منتصف شهر أيار/مايو وأغاروا على قوقريال والمناطق المجاورة. |
39. Dans la bande de Gaza, le Haut Commissaire a visité le camp de réfugiés de Rafah et les environs, où elle a pu inspecter un certain nombre de maisons et d'appartements privés qui avaient été fortement endommagés par des tirs ou des attaques à la roquette, surtout la nuit. | UN | 39- وفي قطاع غزة، قامت المفوضة السامية بزيارة مخيم اللاجئين في رفح والمناطق المحيطة به حيث تفقدت عدداً من المنازل والشقق الخاصة التي أصيبت بأضرار فادحة من جراء إطلاق النار و/أو قذائف الصواريخ، ولا سيما ليلاً. |
La loi soulevait des doutes très sérieux quant à la liberté de mouvement des femmes qui vivent dans la capitale et les environs. | UN | وقد أثار قانون النظام العام مشاكل شديدة الخطورة فيما يتعلق بحرية انتقال النساء اللائي يعشن في العاصمة وفي المنطقة المجاورة لها. |