L'idée de faire figurer les indicateurs de résultats et les facteurs externes dans le plan-programme également peut se défendre. | UN | 28 - وقد يقال، من جهة، إنه يمكن أيضا إدراج مقاييس الأداء والعوامل الخارجية في الخطط المقبلة. |
Le Secrétaire général pense donc qu'il est préférable de continuer de ne faire figurer les indicateurs de résultats et les facteurs externes que dans le projet de budget-programme. | UN | ويرى الأمين العام أنه يتعين ألا يستمر إدراج مقاييس الأداء والعوامل الخارجية إلا في الميزانية البرنامجية. |
Même si les arbres et les forêts sont des ressources renouvelables et très adaptables qui, à condition d'être protégées, peuvent repousser sur la plupart des sols, dans les zones écologiquement fragiles, les conditions du site et les facteurs externes rendent difficiles la croissance, la reconstitution et la mise en valeur du couvert forestier. | UN | وبالرغم من أن اﻷشجار والغابات هي مصادر متجددة سريعة التكيف تستطيع أن تنمو من جديد في معظم أنواع اﻷراضي إذا وجدت الحماية من اﻷضرار، فإن ظروف الموقع والعوامل الخارجية المؤثرة في المواقع الموجودة في المناطق الحرجة تجعل من الصعب نمو الغطاء الحرجي أو إعادة نموه. |
Dèjà, le plan à moyen terme en cours d'exécution comporte un certain nombre d'améliorations qui font mieux ressortir l'articulation entre les objectifs, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les facteurs externes. | UN | وفي الخطة المتوسطة الأجل الحالية، جرت بعض التحسينات في هذا الصدد، حيث أدرج بصورة أوضح بيان الأهداف، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز والعوامل الخارجية. |
En l'absence d'interventions négatives, un équilibre approprié entre les écosystèmes et les facteurs externes s'établit toujours pour une certaine période. | UN | ويظل التوازن المناسب بين النظم الإيكولوجية والعوامل الخارجية إذا لم تحدث أية تدخلات سلبية فيه قائماً على الدوام لفترة معينة من الزمن. |
La délégation chinoise estime que, comme le recommande le Comité consultatif, les départements ou organes concernés doivent fixer des délais de mise en oeuvre des recommandations, en indiquant les mesures précises qu'ils comptent prendre et les facteurs externes qui pourraient empêcher une application intégrale. | UN | واسترسلت قائلة إن وفد بلدها يؤيد في هذا الصدد توصية اللجنة الاستشارية بأن تحدد الإدارات والأجهزة المختصة الأطر الزمنية لتنفيذ التوصيات، بما في ذلك التدابير المحددة الواجب اتخاذها والعوامل الخارجية التي ربما تحول دون تنفيذها تنفيذا كاملا. |
Le budget-programme pour l'exercice 2002-2003 est le premier dans lequel ces indicateurs de succès et les facteurs externes figureront à côté des objectifs, des réalisations escomptées et des produits. | UN | وتعتبر الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 أول ميزانية برنامجية تتضمن مؤشرات الإنجاز والعوامل الخارجية إضافة إلى الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج. |
Pour répondre à la question «Où va la démocratie?», nous devons nous rappeler que deux aspects — les facteurs internes et les facteurs externes — priment tout. | UN | وفي إجابتنا عن سؤال " الديمقراطية الى أين " ، يجب أن نتذكر أن ثمة جانبين لهما الشأن اﻷكبر هما العوامل الداخلية والعوامل الخارجية. |
Durant sa phase de libération nationale, le peuple palestinien a réussi à établir le précepte du respect de l'opinion d'autrui et à prendre ses décisions de façon démocratique. De même il a réussi à éviter toute confrontation intérieure, malgré les conditions difficiles et les facteurs externes qui allaient à l'encontre de nos intérêts nationaux. | UN | لقد نجح الشعب الفلسطيني في مرحلة التحرر الوطني ـ على قاعدة احترام الرأي اﻵخر، واتخاذ القرار بشكل ديمقراطي ـ في تجنب أية مواجهات داخلية بالرغم من الظروف الصعبة والعوامل الخارجية التي عملت ضد مصالحن الوطنية. |
Chacun des rapports en question comporte une section portant sur la définition d'objectifs, qui mentionne les réalisations escomptées, des indicateurs de succès et les facteurs externes. | UN | 27 - وذكر أن كل تقرير من تلك التقارير يتضمن فرعا عن تحديد الأهداف يشمل بدوره إشارة إلى الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، والعوامل الخارجية. |
Par ailleurs, l'UNU-BIOLAC n'avait pas clairement et précisément défini, sauf dans le cas de son programme de renforcement des capacités, les réalisations escomptées, les indicateurs de résultats et les facteurs externes susceptibles d'influer sur les réalisations. | UN | 61 - كما أن برنامج التكنولوجيا الحيوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للجامعة، باستثناء برنامج تنمية القدرات، لم يبين بشكل واضح ومحدد الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الأداء والعوامل الخارجية التي يمكن أن تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
(Logical framework) Cadre logique Outil de gestion permettant de définir les éléments stratégiques d'un programme ou projet (objectifs, réalisations escomptées, indicateurs de succès, produits et moyens) et les liens de cause à effet qui les unissent, ainsi que les hypothèses et les facteurs externes pouvant avoir une influence sur la réussite ou l'échec des activités menées. | UN | الإطار المنطقي (Logical framework): أداة إدارية تُستخدم لتحديد العناصر الاستراتيجية لبرنامج أو مشروع (الهدف، الإنجازات المتوقعة، مؤشرات الإنجاز، النواتج، المدخلات) والعلاقات السببية فيما بينها، فضلا عن الافتراضات والعوامل الخارجية التي قد تؤثر على النجاح أو الفشل. |