V. Le PNUD et les fondations philanthropiques | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات الخيرية |
Le Directeur du bureau des relations extérieures et du plaidoyer a présenté des observations additionnelles concernant la réponse de l'administration à l'évaluation des partenariats du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques. | UN | وقدم مدير مكتب العلاقات الخارجية والتوعية مزيدا من التعليقات على رد الإدارة على تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
Le soutien fourni par les universitaires et les fondations philanthropiques du monde développé peut contribuer à faire progresser la science, la technologie et l'innovation dans les pays les moins avancés. | UN | 43 - ومن شأن الدعم الذي توفره الأوساط الأكاديمية والمؤسسات الخيرية في العالم المتقدم النمو أن يساعد في النهوض بتكنولوجيا العلوم والابتكار في أقل البلدان نمواً. |
La plupart des partenariats entre le PNUD et les fondations philanthropiques ont connu des problèmes de bureaucratie, notamment des retards dans la présentation des rapports, l'allocation des fonds, les achats, le recrutement et le traitement par les centres de services régionaux. | UN | وتواجه معظم الشراكات بين البرنامج الإنمائي والمؤسسات الخيرية تحديات بيروقراطية، بما فيها التأخر في الإبلاغ، وتخصيص الأموال، والمشتريات، والاستقدام، والتجهيز عن طريق مراكز الخدمات الإقليمية. |
Conclusion 3 : les objectifs en matière de programmation du partenariat avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques correspondent généralement au cadre plus large du plan stratégique du PNUD. | UN | الاستنتاج 3: تتماشى الأهداف البرنامجية للشراكة مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية بوجه عام مع الخطة الاستراتيجية العامة الصياغة للبرنامج الإنمائي. |
Recommandation 2 : le PNUD devrait collaborer de manière plus explicite et plus cohérente avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques afin de créer un terrain d'entente et d'élaborer des méthodes communes pour traiter les problèmes du développement. | UN | التوصية 2: ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي بدرجة أكبر من الوضوح والاتساق مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية بغية إرساء أرضية مشتركة، ولوضع نهج متبادلة للتحديات الإنمائية. |
Le PNUD devrait aussi appliquer les enseignements tirés du suivi et de l'évaluation des partenariats avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques à d'autres domaines de ses activités. | UN | ويتعين على البرنامج الإنمائي أيضا تطبيق الدروس المستفادة من رصد وتقييم الشراكات مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية على مجالات عمله الأخرى. |
Le PNUD porte une responsabilité particulière dans la recherche de solutions aux goulots d'étranglements opérationnels et procéduraux, en particulier en ce qui concerne les problèmes posés par la transparence et le contrôle qui affectent les relations avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques. | UN | تقع على البرنامج الإنمائي مسؤولية خاصة للتوصل إلى حلول للعقبات التشغيلية والإجرائية، بما فيها القضايا المتصلة بالشفافية والرقابة، والتي تعكر العلاقات بين الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
Le Directeur du bureau des relations extérieures et du plaidoyer a présenté des observations additionnelles concernant la réponse de l'administration à l'évaluation des partenariats du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques. | UN | وقدم مدير مكتب العلاقات الخارجية والتوعية مزيدا من التعليقات على رد الإدارة على تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
Dans la plupart des cas, il est difficile d'associer le partenariat entre le PNUD et les fondations philanthropiques à des changements positifs et démontrables au niveau du développement. | UN | 40 - وفي معظم الحالات، يصعب ربط الشراكة بين البرنامج الإنمائي والمؤسسات الخيرية بالتغيرات الإنمائية الملموسة والإيجابية. |
En collaborant avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques pour soutenir le développement national, le PNUD doit tenir compte du risque d'influencer les programmes de développement national par la mise à disposition de moyens de financement affectés à des secteurs. | UN | 58 - يلزم أن يتسم البرنامج الإنمائي بالحساسية، في عمله مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية لدعم التنمية الوطنية، إزاء خطر التأثير على جداول الأعمال الإنمائية الوطنية من خلال توافر التمويل للقطاعات المخصص لها اعتمادات. |
Recommandation 5 : le PNUD a la responsabilité particulière de trouver des solutions aux goulots d'étranglement qui se produisent aux niveaux des opérations et des procédures, notamment en ce qui concerne les questions de transparence et de contrôle, et qui entravent les relations avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques. | UN | التوصية 5: تقع على عاتق البرنامج الإنمائي مسؤولية خاصة عن إيجاد حلول للعقبات التنفيذية والإجرائية، بما فيها المسائل المتعلقة بالشفافية والرقابة، التي تعوق إقامة العلاقات مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
Parallèlement, le secteur des entreprises et les fondations philanthropiques deviennent des grands partenaires dans de nombreux secteurs du développement et toute stratégie solide de collecte de fonds doit examiner la possibilité de faire intervenir ces nouveaux acteurs. | UN | وبموازاة ذلك، أصبحت الشركات والمؤسسات الخيرية تضطلع بدور الشركاء الرئيسيين في قطاعات إنمائية كثيرة، ولا بد لأي استراتيجية متينة من استراتيجيات جمع الأموال أن تستكشف سبل العمل مع هذه الجهات الفاعلة الجديدة. |
ONU-Femmes nouera des partenariats novateurs avec le secteur privé et les fondations philanthropiques privées pour mettre en évidence leur rôle potentiel et diversifier ses sources de revenus. | UN | 70 - وستطور هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتحسن الشراكات المبتكرة مع القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية لإبراز دورها المحتمل في النهوض بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، وتنويع مصادر الإيرادات. |
L'évaluation des partenariats du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques a confirmé que de tels partenariats sont pertinents au plan stratégique, apportent un plus et facilitent la participation du PNUD au dialogue mondial sur les politiques et à la programmation innovante au niveau des pays. | UN | وأكد تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية أن هذه الشراكة مهمة من الناحية الاستراتيجية، وتعطي قيمة مضافة، وتيسّر مشاركة البرنامج الإنمائي في الحوار العالمي المتعلق بالسياسات وفي البرمجة المبتكرة على الصعيد القطري. |
L'évaluation des partenariats du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques a examiné les partenariats du PNUD avec trois fonds mondiaux et trois fondations philanthropiques et confirmé que ces partenariats étaient une valeur ajoutée et stratégiquement pertinents. | UN | 22 - وتضمّن تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية تقييما لشراكات البرنامج الإنمائي مع ثلاثة صناديق عالمية وثلاث مؤسسات خيرية، وأكد أن هذه الشراكات تعطي قيمة مضافة، وهي ذات أهمية استراتيجية. |
ONU-Femmes nouera des partenariats novateurs avec le secteur privé et les fondations philanthropiques privées pour diversifier ses sources de revenus et mieux faire comprendre son rôle en matière d'autonomisation des femmes et de promotion de l'égalité des sexes. | UN | 4 - وستقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع وتعزيز شراكات ابتكارية مع القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية الخاصة لتنويع مصادر موثوقة للدخل وإذكاء الوعي بدورها في النهوض بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين وفهمه. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2012/23 concernant a) le rapport annuel sur l'évaluation et la réponse de l'administration; b) l'évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes électoraux et la réponse de l'administration; et c) l'évaluation du partenariat du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques et la réponse de l'administration. | UN | 44 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2102/23 بشأن: (أ) التقرير السنوي عن التقييم وردّ الإدارة؛ (ب) تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية وردّ الإدارة؛ (ج) تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية وردّ الإدارة. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2012/23 concernant a) le rapport annuel sur l'évaluation et la réponse de l'administration; b) l'évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes électoraux et la réponse de l'administration; et c) l'évaluation du partenariat du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques et la réponse de l'administration. | UN | 44 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2102/23 بشأن: (أ) التقرير السنوي عن التقييم وردّ الإدارة؛ (ب) تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية وردّ الإدارة؛ (ج) تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية وردّ الإدارة. |
Les partenariats entre le PNUD et les fondations philanthropiques sont généralement exclusifs. | UN | 44 - وتنحو شراكات البرنامج الإنمائي مع المؤسسات الخيرية إلى أن تكون شؤونا حصرية. |