"et les fonds des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة وصناديقها
        
    • والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وصناديقها على
        
    • وصناديق اﻷمم المتحدة
        
    Des contacts ont été pris avec les programmes et les fonds des Nations Unies qui interviennent dans le domaine du droit au développement. UN فقد أجريت الاتصالات مع برامج الأمم المتحدة وصناديقها الناشطة في مجال الحق في التنمية.
    A. Rencontre annuelle avec les organismes et les fonds des Nations Unies UN ألف - حلقة النقاش السنوية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها
    La présente disposition ne préjuge en rien d'autres possibilités de dialogue entre le Conseil et les organismes et les fonds des Nations Unies au sujet de l'intégration des droits de l'homme. UN ولا يمنع هذا الحكم اغتنام فرص أخرى قد تنشأ لإجراء مناقشات بين المجلس ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها بشأن تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان.
    Les organismes bilatéraux d'assistance, les institutions, les programmes et les fonds des Nations Unies qui s'occupent d'assistance technique, ainsi que les institutions internationales de financement, devraient soutenir plus activement les programmes de reconversion qui accompagnent l'élimination de la culture de plantes contenant les principes actifs de stupéfiants. UN أما وكالات المساعدة الثنائية والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المشتركة في تقديم المساعدة التقنية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية، فإن عليها أن تقوم بدور أنشط في دعم برامج التنمية البديلة، جنبا الى جنب مع القضاء على محاصيل المخدرات.
    Les programmes et les fonds des Nations Unies, en particulier depuis l’introduction du programme de réformes du Secrétaire général, s’impliquent et s’engagent davantage dans le fonctionnement du système de coordonnateurs résidents. UN وتشارك برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها على نحو مكثف في عمل نظام المنسقين المقيمين وتلتزم بسير عمله ولا سيما منذ أن أدخل اﻷمين العام اﻹصلاحات.
    À cet égard, nous louons les mesures prises jusqu'ici par le Conseil économique et social, la Commission du développement social, d'autres commissions fonctionnelles, le Secrétariat et les fonds des Nations Unies, les programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، فإننا نثني على ما قام به المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى اﻵن ولجنة التنمية الاجتماعية وغيرها من اللجان العاملة واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    A. Rencontre annuelle avec les organismes et les fonds des Nations Unies UN ألف - حلقة النقاش السنوية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها
    La présente disposition ne préjuge en rien d'autres possibilités de dialogue entre le Conseil et les organismes et les fonds des Nations Unies au sujet de l'intégration des droits de l'homme. UN ولا يمنع هذا الحكم اغتنام فرص أخرى قد تنشأ لإجراء مناقشات بين المجلس ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها بشأن تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان.
    Ce rapport analysera les défis et les facteurs connexes avec lesquels les organismes et les fonds des Nations Unies, les États Membres et les organisations de peuples autochtones doivent composer. UN وينبغي أن يتناول التقرير بالتحليل التحديات والعوامل المرتبطة بها التي واجهتها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها والدول الأعضاء ومنظمات الشعوب الأصلية.
    A. Rencontre annuelle avec les organismes et les fonds des Nations Unies UN ألف - حلقة النقاش السنوية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها
    La présente disposition ne préjuge en rien d'autres possibilités de dialogue entre le Conseil et les organismes et les fonds des Nations Unies au sujet de l'intégration des droits de l'homme. UN ولا يمنع هذا الحكم اغتنام فرص أخرى قد تنشأ لإجراء مناقشات بين المجلس ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها بشأن تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان.
    A. Rencontre annuelle avec les organismes et les fonds des Nations Unies UN ألف - حلقة النقاش السنوية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها
    La présente disposition ne préjuge en rien d'autres possibilités de dialogue entre le Conseil et les organismes et les fonds des Nations Unies au sujet de l'intégration des droits de l'homme. UN ولا يمنع هذا الحكم اغتنام فرص أخرى قد تنشأ لإجراء مناقشات بين المجلس ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها بشأن تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان.
    Établi en réponse à cette demande, le présent rapport analyse les difficultés et les problèmes rencontrés en la matière par les organismes et les fonds des Nations Unies, les États Membres et les organisations représentant les peuples autochtones. UN وعملاً بهذا الطلب، يتناول هذا التقرير بالتحليل التحديات والمسائل المرتبطة بها التي واجهتها منظمات الأمم المتحدة وصناديقها والدول الأعضاء ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Nous suivons avec la plus grande attention les efforts que les programmes et les fonds des Nations Unies déploient inlassablement dans le monde, notamment en Afrique. Toutefois, nous tenons à rappeler que le continent africain est la seule région du monde qui ne sera pas en mesure de réaliser dans le délai prévu les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإن كنا نتابع بكل تقدير الجهود الحثيثة لبرامج الأمم المتحدة وصناديقها العاملة في بلدان العالم، وخاصة في قارة أفريقيا، فإننا نود أن نُذكر بأن أفريقيا هي الإقليم الوحيد على مستوى العالم الذي لن يستطيع تحقيق أهداف الألفية الإنمائية في المواعيد المقررة.
    Nous nous félicitons du résultat du débat sur les activités opérationnelles, dont le travail est d'une grande importance pour la mise en œuvre des accords conclus dans le cadre des examens triennaux des activités de fond qui permettent de définir les orientations politiques pratiques de l'ONU dans le domaine de la coopération pour le développement et d'harmoniser les programmes de travail et les fonds des Nations Unies au niveau des pays. UN ونرحب بنتائج الجزء العملي للدورة، والذي يكتسي عمله أهمية بالغة من حيث تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار الاستعراضات التي تُجرى كل ثلاث سنوات للأنشطة الموضوعية، التي توفر للأمم المتحدة توجيهات سياسية عملية في ميدان التعاون الإنمائي، وتضبط برامج عمل الأمم المتحدة وصناديقها على الصعيد القطري.
    Les organismes bilatéraux d'assistance, les institutions, les programmes et les fonds des Nations Unies qui s'occupent d'assistance technique, ainsi que les institutions internationales de financement, devraient soutenir plus activement les programmes de reconversion qui accompagnent l'élimination de la culture de plantes contenant les principes actifs de stupéfiants. UN أما وكالات المساعدة الثنائية، والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في تقديم المساعدة التقنية وكذلك المؤسسات المالية الدولية، فإن عليها أن تقوم بدور أكثر نشاطا في دعم برامج التنمية البديلة جنبا الى جنب مع القضاء على محاصيل المخدرات.
    Les organismes bilatéraux d'assistance, les institutions, les programmes et les fonds des Nations Unies qui s'occupent d'assistance technique, ainsi que les institutions internationales de financement, devraient soutenir plus activement les programmes de reconversion qui accompagnent l'élimination de la culture de plantes contenant les principes actifs de stupéfiants. UN أما وكالات المساعدة الثنائية، والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في تقديم المساعدة التقنية وكذلك المؤسسات المالية الدولية، فإن عليها أن تقوم بدور أكثر نشاطا في دعم برامج التنمية البديلة جنبا الى جنب مع القضاء على محاصيل المخدرات.
    Les programmes et les fonds des Nations Unies, en particulier depuis l’introduction du programme de réformes du Secrétaire général, s’impliquent et s’engagent davantage dans le fonctionnement du système de coordonnateurs résidents. UN وتشارك برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها على نحو أشد في عمل نظام المنسقين المقيمين وتلتزم بسير عمله، ولا سيما منذ أن أدخل اﻷمين العام اﻹصلاحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus