"et les fonds mondiaux" - Traduction Français en Arabe

    • والصناديق العالمية
        
    :: Les organismes donateurs bilatéraux et internationaux et les fonds mondiaux mettent davantage l'accent sur la science, la technologie et l'innovation; UN :: تولي الوكالات المانحة الثنائية والدولية والصناديق العالمية المزيد من الاهتمام للعلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    La concurrence pour les ressources s'est donc sensiblement intensifiée, l'Union européenne et les fonds mondiaux n'étant que deux exemples parmi d'autres. UN وهنا، حدثت زيادة هائلة في التنافس على الموارد، وليس الاتحاد الأوروبي والصناديق العالمية سوى مثالين على ذلك.
    De nouveaux mécanismes doivent être créés et les institutions et les fonds mondiaux devront être prêts à intervenir beaucoup plus rapidement et efficacement. UN ولا بد من إنشاء آليات جديدة، وإدخال تحسينات كبيرة على استعداد المؤسسات والصناديق العالمية للتدخل فورا وبفعالية.
    Les sources de financement international destinées aux questions d'intérêt public et les fonds mondiaux spécifiquement consacrés aux questions de viabilité mondiale pourraient être utilisés pour financer les biens publics mondiaux. UN ويمكن استخدام التمويل الدولي لقضايا الصالح العام والصناديق العالمية المخصصة لقضايا الاستدامة العالمية في تمويل المنافع العامة العالمية.
    Les donateurs bilatéraux et les fonds mondiaux existants contribueraient à alimenter ces fonds d'affectation spéciale, à partir desquels les ressources seraient distribuées en fonction des besoins des pays bénéficiaires en termes de programmes et sur le plan budgétaire. UN وسوف يُسهم المانحون الثنائيون والصناديق العالمية القائمة في الصناديق الاستئمانية التي ستنفق الموارد وفقاً للاحتياجات البرنامجية والميزانوية للبلدان المتلقية.
    La concurrence pour les ressources s'est donc sensiblement intensifiée, l'Union européenne et les fonds mondiaux n'étant que deux exemples parmi d'autres. UN ولذا احتدمت المنافسة على الموارد بدرجة هائلة، ولا يشكل الاتحاد الأوروبي والصناديق العالمية سوى مثلين من الأمثلة العديدة على ذلك.
    La concurrence pour les ressources s'est donc sensiblement intensifiée, l'Union européenne et les fonds mondiaux n'étant que deux exemples parmi d'autres. UN وهنا، زادت المنافسة على الموارد زيادة هائلة، ولا يمثل الاتحاد الأوروبي والصناديق العالمية سوى مثالين من الأمثلة العديدة عن ذلك.
    Le renforcement des capacités nationales est mis en exergue dans les accords conclus entre le PNUD et les fonds mondiaux. UN 24 - وسُلط الضوء في الاتفاقات بين البرنامج الإنمائي والصناديق العالمية على تنمية القدرات الوطنية.
    Le partenariat entre le PNUD et les fonds mondiaux est sensible à toutes sortes de facteurs. UN 37 - وتتأثر الشراكة بين البرنامج الإنمائي والصناديق العالمية بعوامل متنوعة.
    Les projets bénéficiant d'un soutien grâce aux partenariats entre le PNUD et les fonds mondiaux sont généralement adaptés aux priorités nationales. UN 22 - والمبادرات التي تم دعمها من خلال الشراكات بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق العالمية هامة بصفة عامة بالنسبة للأولويات الوطنية.
    Les partenariats entre le PNUD et les fonds mondiaux concordent bien avec les objectifs stratégiques et les engagements internationaux actuels du PNUD. UN 25 - وهناك توافق جيد بين أهداف الشراكات بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق العالمية والأهداف الاستراتيجية والالتزامات الدولية الحالية للبرنامج.
    Les relations de travail au niveau institutionnel entre le PNUD et les fonds mondiaux sont bien établies, avec des échanges réguliers au niveau de la direction. UN 56 - علاقات العمل على الصعيد المؤسسي بين البرنامج الإنمائي والصناديق العالمية وثيقة جدا، مع وجود تبادلات منتظمة رفيعة المستوى.
    :: Préconiser et appuyer la mobilisation de ressources destinées à la réduction de la mortalité maternelle et celle des enfants de moins de 5 ans, au programme < < Eau, assainissement et hygiène pour tous > > (WASH) et à la nutrition et au développement du jeune enfant en partenariat avec les pouvoirs publics et les fonds mondiaux, entre autres UN :: القيام بالدعوة وتقديم الدعم من أجل زيادة فعالية الموارد المخصصة لتخفيض معدل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال دون سن الخامسة، والتثقيف في مجالات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، في شراكة مع الحكومات الوطنية والصناديق العالمية وغيرها من الشركاء.
    f) Sachant qu'à court terme les niveaux de l'aide resteront vraisemblablement inférieurs à l'objectif fixé à 0,7 % du revenu national brut, on favorise les nouvelles sources de financement, dont les taxes et les fonds mondiaux. UN (و) ومع التسليم باحتمال أن تظل مستويات المعونة دون هدف نسبة الـ 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في المستقبل القريب، فقد تطرق الأمر إلى إيجاد مصادر مبتكرة للتمويل، بما في ذلك الضرائب والصناديق العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus