"et les gens" - Traduction Français en Arabe

    • والناس
        
    • و الناس
        
    • ماذا عن الناس
        
    • وناس
        
    • وأشخاص
        
    • والأشخاص
        
    • و الأشخاص
        
    • والآن الناس
        
    • والملونين
        
    • والشعب
        
    • وكان الناس
        
    • وماذا عن الناس
        
    • وسكان
        
    • ماذا عن الأشخاص
        
    Notre position, appuyée par les scientifiques, les économistes et les gens concernés, est que l'inaction entraînera une catastrophe pour l'humanité. UN وأود أن أعلن موقفنا الذي يدعمه العلماء والاقتصاديون والناس المهتمون، وهو أن عدم العمل سيؤدي إلى كارثة للجنس البشري.
    et les gens sont tristes, et veulent être de nouveau heureux. Open Subtitles والناس حزينة، وأنها تريد أن تشعر بالسعادة مرة أخرى.
    et les gens sont prêt à payer en cash pour ça. Open Subtitles والناس مستعدين لدفع مال نقدى بالدولار من أجل هذا
    Je ne peux pas faire une sieste car c'est le jour du ménage, et les gens passent l'aspirateur et astiquent. Open Subtitles لا أستطيع النوم في الصباح هُناك لأنّه يوم التنظيف و الناس يكنسون و يلمّعون
    Les gens voudront y aller... parce que ça te passionne et les gens aiment les passionnés. Open Subtitles الناس سيريدوا الذهاب بسبب حماسك تجاهه. والناس يحبون حماس الآخرين تجاه شيء ما.
    Il y a les gens qui ont tout et les gens qui n'ont rien. Open Subtitles هناك الناس الذين يملكون كل شيء والناس الذين لا يملكون شيئاً
    et les gens disaient que leur feuillage était plus doux que tout, même la soie. Open Subtitles والناس تقول بأن ملمس فرائها أنعم من أي شيء، حتى من الحرير.
    C'est mon frère Toby, et les gens qu'on doit vraiment protéger Open Subtitles إنه أخي ، توبي والناس الذي يجب أن تحميهم
    Je m'habille mieux que toi, et je parle mieux, je conduis mieux, et les gens me préfèrent à toi. Open Subtitles أَنا أفضل بكثير منك وأنا أَتكلم جيدا، وأنا أُتواصل جيدا والناس يَحْبّونَني بالتأكيد أكثر منك.
    Élargir notre champ d'action et accroître notre volume d'activités pour servir davantage les pays et les gens. UN نوسّع مدى نطاقنا الجغرافي ونزيد حجم ما ننفذه من أنشطة لخدمة المزيد من البلدان والناس.
    Les êtres humains se déplacent, et les gens ont toujours quitté leurs foyers d'origine pour trouver du travail ou un abri ou se protéger contre les dangers. UN فالتنقل حالة إنسانية، والناس ينتقلون على الدوام من مواطنهم الأصلية بحثا عن العمل والمأوى والحماية من الخطر.
    Craignant que les autorités et les gens autour de lui ne découvrent ses origines ethniques mixtes, il n'a pas donné suite à cette demande. UN ولكنه لم يمتثل لطلبه، خشية أن تطلع السلطات والناس من حوله على خلفيته العرقية المختلطة. وادّعى ر.
    Craignant que les autorités et les gens autour de lui ne découvrent ses origines ethniques mixtes, il n'a pas donné suite à cette demande. UN ولكنه لم يمتثل لطلبه، خشية أن تطلع السلطات والناس من حوله على خلفيته العرقية المختلطة. وادّعى ر.
    Les mécanismes correctifs ne fonctionnent plus très bien et les gens craignent de critiquer les conduites aberrantes ou perturbatrices. UN فآليات الإصلاح لم تعد تعمل بصورة صحيحة والناس يخشون أن يلوم بعضهم البعض على الضلال أو التشويش.
    Derrière le bar, parce que tes compétences avec la mousse sont les meilleures, et les gens font ***** s'ils n'ont pas leur coeur et leur feuille sur leur latte. Open Subtitles في العمل لأن لديك مهارة عالية في العمل. والناس قاموا بفقد
    Ca a le goût de fruit de la passion et les gens pensent que t'es un fumeur. Open Subtitles مذاقه مثل عاطفة الفاكهة و الناس تظن انك مُدخن
    et je lui achèterai un baby-cino et les gens n'arrêteraient pas de me dire quelle jolie fille j'ai. Open Subtitles و شريت لها حليب الشوكلا و الناس يتوقغون ليخبروني ما مدى جمالها
    et les gens parlent déjà de ton jogging bon marché. Open Subtitles و الناس يتحدثون منذ الآن عن سروال اليوغا المخصوم الخاص بك.
    OK et les gens qui n'ont pas d'enfants ? Open Subtitles حسنا ، ماذا عن الناس الذين ليس عندهم أطفال؟
    et les gens dans cette ville et ce pays seront plus forts en sachant que leur président est resté auprès d'eux dans l'adversité. Open Subtitles وسيكون ناس هذه المدينة وناس هذه الدولة أقوى بعد أن يعرفوا أن رئيسهم وقف بجانبهم
    Parce que vous tirer tout le monde vers le bas dans votre trou RebelWithoutACause et les gens biens ont des dommages collatéraux. Open Subtitles لأنكما تسحبان الجميع إلى حفرة التمرد بلا سبب وأشخاص طيبين يتضررون جانبياً
    Ils m'ont donné ton poste de travail et les gens ont commencé à m'appeler comme ça. Open Subtitles لقد أعطونى مكان عملك والأشخاص بدأوا يدعونى بهذا من نفسهم
    et les gens comme moi qui sont différent ne devraient pas être chassés. Open Subtitles و الأشخاص المختلفون مثلي لا يجب أن تتم ملاحقتهم
    et les gens demandent encore, "Pourquoi se penche-t-il ainsi ? Open Subtitles والآن الناس ماتزال تسأل لماذا يحني رأسه ؟
    Les organisations d'extrême-droite, les néonazis et les skinheads se remobilisent et entreprennent en les développant de manière inquiétante des actions violentes de masse, comme des agressions contre les étrangers et les gens de couleur, et se livrent à la profanation de cimetières et de monuments juifs. UN وتقوم المنظمات اليمينية المتطرفة والنازيون الجدد وحليقو الرؤوس بتعبئة قواهم من جديد، والانخراط على نحو مزعج وبصورة متزايدة في أعمال عنف جماعية مثل الاعتداء على الأجانب والملونين وانتهاك حُرمة المقابر والأضرحة اليهودية.
    Je ne veux pas rentrer à la maison et avoir une transplantation qui pourrait me tuer lentement devant ma famille et les gens que j'aime. Open Subtitles أنا لا أريد العودة إلى المنزل ولها عملية زرع يمكن أن يقتلني ببطء أمام عائلتي والشعب الذي أحب.
    et les gens nous regardaient alors comme si on était fous. Open Subtitles وكان الناس ينظرون إلينا وكأننا مجنون تماما.
    et les gens d'ici ? Open Subtitles وماذا عن الناس هنا؟
    Le Centre des 4400 travaille conjointement avec les autorités et les gens de Promise City pour distribuer ce produit dans chaque quartier de Seattle. Open Subtitles أفتخر بقول أن مركز الـ4400 يعمل بالإرتباط بالحكومة وسكان مدينة الوعد لتوزيع هذا المنتج دون وصفة طبية
    et les gens, aux infos? Open Subtitles ولكن ماذا عن الأشخاص في الأخبار؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus