"et les gouvernements provinciaux" - Traduction Français en Arabe

    • وحكومات المقاطعات
        
    • وحكومات المحافظات
        
    Elle a indiqué qu'au Canada, le Gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux et territoriaux se partageaient le pouvoir législatif. UN وأبـدت ملاحظـة مفادها أن الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات/اﻷقاليم في كندا تتقاسم السلطة التشريعية.
    Elle a indiqué qu'au Canada, le Gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux et territoriaux se partageaient le pouvoir législatif. UN وأبـدت ملاحظـة مفادها أن الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات/اﻷقاليم في كندا تتقاسم السلطة التشريعية.
    5. Le présent rapport a été élaboré en collaboration entre le gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux et territoriaux. UN 5- أُعد هذا التقرير بالتعاون مع الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم.
    Le Gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux subventionnent aussi les établissements privés qui dispensent un enseignement préscolaire multilingue. UN كما تقدِّم الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات العون المالي للمؤسسات الخاصة التي توفِّر التعليم المتعدِّد اللغات في مرحة الطفولة المبكِّرة.
    Nous ne cessons d'œuvrer à de plus amples transferts de responsabilité, tandis que les forces de sécurité iraquiennes et les gouvernements provinciaux iraquiens renforcent leur capacité d'assumer cette responsabilité. UN ونعمل بشكل مطرد على تحقيق مزيد من عمليات النقل مع بناء قوات الأمن العراقية وحكومات المحافظات العراقية قدرتها على النهوض بتلك المسؤولية.
    L'enseignement public est régi par la Constitution, des lois nationales et provinciales, des décrets arrêtés par l'exécutif et les gouvernements provinciaux ainsi que par des décisions nationales et ministérielles des gouvernements provinciaux. UN والتعليم محكوم بالدستور والقوانين الوطنية وقوانين المقاطعات، والمراسيم التي تصدرها السلطة التنفيذية وحكومات المقاطعات والقرارات الوطنية والقرارات الوزارية لحكومات المقاطعات.
    En septembre 2000, le Gouvernement du Canada et les gouvernements provinciaux et territoriaux ont conclu une entente concernant le développement de la petite enfance. UN 44- توصلت حكومة كندا وحكومات المقاطعات والأقاليم إلى اتفاق بشأن تنمية الطفل في مراحل الطفولة المبكرة في أيلول/سبتمبر 2000.
    Le Gouvernement canadien, en collaboration avec les dirigeants autochtones et les gouvernements provinciaux et territoriaux, s'efforce de tout mettre en œuvre pour améliorer le bien-être socio-économique des enfants et des familles autochtones en prenant en considération leurs besoins particuliers. UN وتسعى حكومة كندا، بالتعاون مع قيادات الشعوب الأصلية وحكومات المقاطعات والأقاليم، إلى تحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لأطفال وأسر الشعوب الأصلية من خلال النظر في تلبية احتياجاتهم الفريدة.
    Les questions touchant à la répartition des responsabilités et des attributions entre le Gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux ne devraient pas décharger l'administration centrale de sa responsabilité de faire dûment respecter les droits garantis par les instruments relatifs aux droits de l'homme sur l'ensemble du territoire. UN وإن المسائل المتعلقة بتوزيع السلطات والصلاحيات بين الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات في الأرجنتين ينبغي ألا تعفي السلطات المركزية من مسؤوليتها عن ضمان التقيد بالحقوق الخاضعة لمعاهدات حقوق الإنسان في كل أنحاء أراضي البلد.
    102. Grâce à un meilleur partenariat entre le Gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux et leurs partenaires locaux et internationaux, le taux d'accès à l'eau potable et à l'assainissement s'est accru. UN 102- وأدّى تحسن الشراكة بين الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات وبين الشركاء الدوليين والمحليين إلى تحسين معدل الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    De cette manière, la municipalité et les gouvernements provinciaux sont désormais considérés comme des unités budgétaires et des intervenants dans les dossiers des investissements publics locaux, permettant ainsi que les choix et donc les interventions publiques soient effectués en concordance avec les intérêts des communautés concernées. UN وعلى هذا النحو، تُعتبر البلديات وحكومات المقاطعات منذ ذلك الحين وحدات في الميزانية وجهات صاحبة مصلحة في ملفات الاستثمارات العامة المحلية، الأمر الذي يسمح بأن يتم الاختيار وبالتالي تدخل السلطات العامة وفقاً لما تقتضيه مصلحة المجتمعات المحلية المعنية.
    En effet, en vertu de la Constitution, la responsabilité pour la mise en œuvre de traités internationaux relatifs aux droits de l'homme est partagée entre le Gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux, mais le Gouvernement fédéral n'est pas à même d'obliger les provinces à appliquer un instrument dans des domaines qui ne relèvent pas de sa compétence. UN فبموجب الدستور، تتقاسم الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات المسؤولية عن تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، إلا أن الحكومة الاتحادية لا تستطيع إجبار المقاطعات على الامتثال في المجالات التي لا تقع ضمن اختصاصها.
    Elle se dit aussi très soucieuse des accords entre le Gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux permettant aux provinces de puiser dans la Prestation nationale pour enfants - censée être destinée aux familles le plus dans le besoin - pour l'utiliser à des fins d'aide sociale. UN ويساور المتحدثة أيضا انشغال بالغ إزاء الاتفاقات المبرمة بين الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والتي تفسح المجال أمام المقاطعات لاستقطاع الأموال من صندوق منحة الطفل القومية المرصودة للأسر المعوزة للغاية وتقديمها كمساعدات لزيادة الدخل.
    27. Au Canada, la charge de répondre aux besoins et préoccupations des victimes et témoins de crimes, y compris les victimes de violence, est partagée entre le gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux ou territoriaux. UN 27- تكون مسؤولية الاستجابة لاحتياجات وشواغل المجني عليهم والشهود في الجرائم، بمن فيهم ضحايا أعمال العنف، مشتركة بين الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات و/أو الأقاليم.
    40. En Argentine, le Bureau de lutte contre la corruption, en partenariat avec un certain nombre de ministères de l'éducation et les gouvernements provinciaux, avait publié un guide pédagogique accompagné d'un DVD pour les enseignants du secondaire sur les questions transversales liées à l'éthique et aux valeurs publiques. UN 40- وفي الأرجنتين، اشترك مكتب مكافحة الفساد، مع عدد من وزارات التربية والتعليم المحلية وحكومات المقاطعات في نشر دليل تربوي وقرص " دي في دي " لمعلمي المدارس الثانوية عن المسائل الجامعة المتصلة بالأخلاقيات والقيم العمومية.
    L'Iraq doit également davantage s'efforcer d'améliorer l'exécution de son budget, en particulier pour ce qui est des projets de reconstruction lancés par des ministères clefs et les gouvernements provinciaux, et pour ce qui est de l'appui essentiel à la fourniture de services. UN كما يجب على العراق أن يستمر في جهوده المبذولة لتحسين تنفيذ الميزانية، ولا سيما بالنسبة لمشاريع إعادة الإعمار التي تشرع فيها الوزارات الرئيسية وحكومات المحافظات وبالنسبة لتقديم الدعم الضروري في إيصال الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus