"et les incendies de" - Traduction Français en Arabe

    • وحرائق
        
    • والحرائق
        
    La sécheresse et les incendies de forêts n'épargnent pas non plus ces régions. UN وكل ذلك إلى جانب ما تشهده المناطق الجبلية من جفاف وحرائق حرجية.
    Il est nécessaire d'améliorer les plans d'intervention en cas de catastrophes naturelles telles que les sécheresses prolongées et les incendies de forêts. UN ويلزم أيضا توفير مستوى أعلى من التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية كالجفاف الممتد لفترة طويلة وحرائق الغابات.
    L'exploitation illégale des ressources forestières et les incendies de forêt ont empêché que les activités de reboisement aient véritablement des effets positifs. UN وقوَّضت عمليات قطع الأشجار غير المرخص بها وحرائق الغابات الآثار الإيجابية المترتبة على إعادة التحريج.
    Le surpâturage, l'agriculture non viable et les incendies de forêt sont un facteur important de dégradation dans de nombreuses régions. UN وتشكل ضغوط الرعي والزراعة غير المستدامة وحرائق الغابات عوامل هامة في العديد من المناطق.
    Depuis les années 90, on met au point des instruments politiques de lutte contre la pollution atmosphérique et les incendies de forêts. UN وفي أوروبا، وُضعت منذ التسعينات صكوك سياسات لمعالجة مسألة حماية الغابات من تلوث الغلاف الجوي والحرائق.
    Les insectes et les incendies de forêt contribuent aux dégagements de carbone de ce réservoir. UN وتساهم اﻵفات وحرائق الغابات في زوال الكربون من هذا المستودع.
    La sécheresse et les incendies de forêts n'épargnent pas non plus ces régions. UN وتعاني المناطق الجبلية كذلك من الجفاف وحرائق الغابات.
    Les risques liés à la mise en valeur de ces catégories de terres sont démontrés chaque jour un peu plus par les grandes inondations, les séismes et les incendies de forêt qui frappent les établissements humains situés dans ces zones à risque. UN وبدأت المخاطر المرتبطة بتنمية هذه الفئات من الأراضي تزداد وضوحا بعد أن أخذت الفيضانات الرئيسية والهزات الأرضية وحرائق الغابات تؤثر على الاستيطان البشري في هذه المناطق المعرضة للخطر.
    Le but de ces études est de surveiller la végétation et les incendies de forêt afin de comprendre leurs effets sur les processus de changements climatiques mondiaux. UN والهدف من هذه الدراسات هو رصد الكساء النباتي وحرائق الغابات لمعرفة آثارها على عمليات التغير العالمي .
    L’intégration des données obtenues par télédétection dans un SIG pouvait aider à surveiller les sécheresses et les incendies de forêt ainsi qu’à évaluer la probabilité des tremblements de terre et à les prédire. UN ويمكن استخدام بيانات الاستشعار عن بعد المدرجة في نظام للمعلومات الجغرافية في رصد حالات الجفاف وحرائق الغابات وفي تقدير احتمالات وقوع الزلازل وربما التنبوء بها كذلك .
    206. Le Comité a noté que les données de télédétection avaient été utilisées pour lutter contre les incendies dans les mines de charbon en Chine, les inondations en France et les incendies de forêt au Portugal en 2003. UN 206- وأحاطت اللجنة علما بأنشطة استخدمت فيها معلومات مستمدة من عدة أجهزة استشعار ساتلي عن بعد لمكافحة حرائق الفحم الحجري في الصين والفيضانات في فرنسا وحرائق الأحراج في البرتغال عام 2003.
    Le Comité note en outre que, même si une croûte noire s'est formée en certains endroits et a fait l'objet d'une analyse chimique, aucun lien n'a été établi entre la formation de cette croûte et les incendies de puits de pétrole. UN كما يلاحظ الفريق أنه بالرغم من أن تكوّن القشرة السوداء بارز في بعض المواقع وأنه ثبت بالتحاليل الكيميائية، فإنه لم تثبت أية صلة بين تكوّن هذه القشرة وحرائق آبار النفط.
    L'Iraq en conclut que l'Iran n'a pas démontré que le nombre de maladies respiratoires avait augmenté ni qu'il existe un lien de causalité direct entre une augmentation éventuelle du nombre des maladies respiratoires en Iran et les incendies de puits de pétrole. UN وعلى هذا الأساس يخلص العراق إلى أن إيران لم تثبت وجود ارتفاع في عدد أمراض الجهاز التنفسي أو وجود علاقة سببية مباشرة بين أية زيادة في الإصابة بأمراض الجهاز التنفسي في إيران وحرائق آبار النفط.
    Selon l'Iraq, l'Arabie saoudite a tout simplement attribué les pertes de récolte présumées à des parasites et maladies sans démontrer l'existence de quelque lien que ce soit entre ces maladies et les incendies de puits de pétrole. UN ويفيد بأن المملكة العربية السعودية لم تَعزُ فقدان المحاصيل المزعوم سوى إلى الآفات والأمراض التي أصابت النباتات، دون تبيان العلاقة بين هذه الأمراض وحرائق آبار النفط.
    De l'avis du Comité, les éléments disponibles montrent que le Koweït a pris des mesures raisonnables et idoines pour atténuer les dommages causés à l'environnement par les déversements d'hydrocarbures et les incendies de puits de pétrole. UN وفي نظر الفريق، فإن الأدلة المتاحة تبين أن التدابير التي اتخذتها الكويت للتخفيف من الأضرار البيئية الناجمة عن الانسكابات النفطية وحرائق آبار النفط كانت تدابير معقولة وملائمة.
    L'ouragan Katrina en Louisiane et les incendies de forêt en Australie, par exemple, montrent bien qu'aucune société n'est immune. UN ولقد جاء الإعصار كاترينا في لويزيانا وحرائق الغابات في أستراليا على سبيل المثال بمثابة نماذج دالة على أن ليس من مجتمع محصّن في هذا المضمار.
    En foresterie, par exemple, la télédétection facilite l’observation des surfaces de déforestation et d’afforestation, le volume de la biomasse, les phytopathologies et les ravages causés par les nuisibles et les incendies de forêt. UN وفي مجال الحراجة مثلا تيسر المعلومات المستمدة من الاستشعار عن بعد رصد مناطق ازالة اﻷحراج والتحريج وحجم الكتلة الاحيائية والاصابة باﻷمراض وبالحشرات وحرائق الغابات .
    En Europe, la pollution atmosphérique (notamment les pluies acides), les maladies et les parasites et les incendies de forêt sont les principales causes de la dégradation des forêts. UN ففي أوروبا كان تلوث الهواء )بما في ذلك المطر الحمضي(، واﻵفات واﻷمراض وحرائق الغابات هي اﻷسباب الرئيسية للتدهور الحرجي.
    102. Enfin, l'OMS a recensé trois projets ayant un rapport avec les liens entre la désertification et la santé et concernant respectivement la pollution atmosphérique due à l'érosion éolienne, la pollution atmosphérique provenant des feux de forêt et de broussailles, et les incendies de forêt. UN 102- وأخيرا، حددت المنظمة ثلاثة مشاريع باعتبارها ذات صلة وثيقة بالتصحر والصحة. وتتطرق هذه المشاريع لتلوث الهواء بسبب التعرية الريحية ولتلوثه بسبب حرق الأحراج والأدغال وحرائق الغابات.
    En 1997/98, la grande sécheresse causée par El Niño et les incendies de forêt qui se sont ensuivis ont entraîné d’énormes perturbations socioéconomiques en Indonésie. UN في ١٩٩٧/١٩٩٨، تسببت حالة الجفاف والحرائق الهائلة الناجمة عنها المرتبطة بظاهرة النينيو في حدوث اضطرابات اجتماعية واقتصادية كبيرة في إندونيسيا.
    Elle calculera des prévisions concernant les inondations et les incendies de forêts et diffusera régulièrement des information sur l'état de l'atmosphère et les émissions de gaz à effet de serre. UN كما ستقدم توقعات متعلقة بالفيضانات والحرائق الحراجية، وستنشر على نحو منتظم المعلومات المتعلقة بحالة الغلاف الجوي وانبعاثات غازات الدفيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus