"et les indemnités de" - Traduction Français en Arabe

    • وتسويات مقر
        
    • وبدل الإقامة
        
    • واعانات
        
    • وتكاليف البدلات
        
    • وتكاليف بدل الإقامة
        
    • وتعويض إنهاء
        
    • وتعويضات إنهاء
        
    iv) Un versement dans les conditions prescrites aux trois alinéas précédents est autorisé en ce qui concerne les prestations familiales et les indemnités de poste, qui ne sont pas soumises aux retenues prévues au titre des contributions du personnel, mais peuvent être assujetties à l'impôt national sur le revenu. UN ' ٤` يؤذن بالدفع، وفقا للشروط المقررة في الفقرات الفرعية الثلاث السابقة، عما قد يخضع لضريبة الدخل الوطنية من مبالغ استحقاقات اﻹعالة وتسويات مقر العمل التي لا تخضع للاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين.
    iv) Un versement dans les conditions prescrites aux trois alinéas précédents est autorisé en ce qui concerne les prestations familiales et les indemnités de poste, qui ne sont pas soumises aux retenues prévues au titre des contributions du personnel, mais peuvent être assujetties à l'impôt national sur le revenu. UN `4 ' يؤذن بالدفع، وفقا للشروط المقررة في الفقرات الفرعية الثلاث السابقة، فيما يتعلق بمبالغ استحقاقات الإعالة وتسويات مقر العمل التي لا تخضع للاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين ولكن قد تخضع لضريبة الدخل الوطنية.
    iv) Un versement dans les conditions prescrites aux trois alinéas précédents est autorisé en ce qui concerne les prestations familiales et les indemnités de poste, qui ne sont pas soumises aux retenues prévues au titre des contributions du personnel, mais peuvent être assujetties à l'impôt national sur le revenu. UN ' ٤` يؤذن بالدفع، وفقا للشروط المقررة في الفقرات الفرعية الثلاث السابقة، عما قد يخضع لضريبة الدخل الوطنية من مبالغ استحقاقات اﻹعالة وتسويات مقر العمل التي لا تخضع للاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين. البند ٣-٤
    Ce serait aux États Membres qu'il reviendrait de verser les salaires et avantages de leurs fonctionnaires détachés, conformément à la législation nationale, tandis que l'ONU leur verserait les frais de voyage et les indemnités de subsistance. UN فالدول الأعضاء ستكون مسؤولة عن دفع المرتبات والبدلات لأفرادها المعارين، وفقاً للتشريعات الوطنية، فيما تتحمل الأمم المتحدة دفع تكاليف السفر وبدل الإقامة.
    Convention (No 130) concernant les soins médicaux et les indemnités de maladie, 1969 UN اتفاقية الرعاية الطبية واعانات المرض، ٩٦٩١ )رقم ٠٣١(
    À cet égard, on s'est interrogé sur le bien-fondé de la proposition de l'UNICEF de ne plus financer les frais de voyage et les indemnités de subsistance des représentants des comités nationaux qui participeraient au Séminaire annuel sur l'OCV organisé à l'intention des comités nationaux et aux réunions connexes. UN وفي هذا السياق، أثيرت الشكوك بشأن اقتراح اليونيسيف الداعي إلى عدم تمويل تكاليف السفر وتكاليف البدلات اليومية للمشتركين من اللجان الوطنية في حلقة عمل بطاقات المعايدة السنوية المخصصة للجان الوطنية وفي الاجتماعات المتصلة بها.
    Conformément au règlement de l'ONU, le secrétariat a fourni un financement pour couvrir les frais de déplacement et les indemnités de subsistance d'experts de Parties non visées à l'annexe I et de pays en transition. UN ووفقاً لقواعد الأمم المتحدة، قامت الأمانة بتوفير التمويل لتغطية تكاليف السفر وتكاليف بدل الإقامة اليومي للخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les ressources demandées au titre du personnel recruté sur le plan international doivent permettre de couvrir les traitements du personnel, les contributions du personnel, les dépenses communes de personnel et les indemnités de subsistance (missions). UN وتغطي الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالموظفين الدوليين مرتبات الموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والتكاليف العامة للموظفين وبدل الإقامة المقررة للبعثة.
    À la FAO, les frais de voyage et les indemnités de subsistance sont pris en charge conformément aux dispositions des textes fondamentaux, sans distinction de nationalité. UN وفي منظمة الأغذية والزراعة تدفع نفقات السفر وبدل الإقامة بموجب الأحكام الواردة في نظامها الأساسي دون التمييز بين الأعضاء على أساس الجنسية.
    Les ressources demandées en ce qui concerne les personnes recrutées sur le plan international doivent permettre de couvrir les traitements du personnel, les contributions du personnel, les dépenses communes de personnel et les indemnités de subsistance (missions). Ce montant tient compte d'un coefficient pour recrutement différé de 50 % par rapport à l'effectif total proposé. UN وتغطي الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالموظفين الدوليين مرتبات الموظفين، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، والتكاليف العامة للموظفين، وبدل الإقامة المقررة للبعثة، ويبين هذا التقدير تطبيق عامل تأخير في التعيين نسبته 50 في المائة إزاء مجموع الملاك المقترح. 134.8 دولارا
    Convention (No 130) concernant les soins médicaux et les indemnités de maladie, 1969 UN اتفاقية الرعاية الطبية واعانات المرض، ١٩٦٩ )رقم ١٣٠(
    À cet égard, on s'est interrogé sur le bien-fondé de la proposition de l'UNICEF de ne plus financer les frais de voyage et les indemnités de subsistance des représentants des comités nationaux qui participeraient au Séminaire annuel sur l'OCV organisé à l'intention des comités nationaux et aux réunions connexes. UN وفي هذا السياق، أثيرت الشكوك بشأن اقتراح اليونيسيف الداعي إلى عدم تمويل تكاليف السفر وتكاليف البدلات اليومية للمشتركين من اللجان الوطنية في حلقة عمل بطاقات المعايدة السنوية المخصصة للجان الوطنية وفي الاجتماعات المتصلة بها.
    Conformément au règlement de l'ONU, le secrétariat a fourni un financement pour couvrir les frais de déplacement et les indemnités de subsistance des experts de Parties non visées à l'annexe I et de certains pays en transition. UN ووفقاً لقواعد الأمم المتحدة، وفَّرت الأمانة التمويل اللازم لتغطية تكاليف السفر وتكاليف بدل الإقامة اليومي للخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    vi) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite englobent l'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement, les jours de congé accumulés et les indemnités de licenciement. UN ' 6` تشمل الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، والتعويض عن الإجازات غير المستخدمة، وتعويض إنهاء الخدمة.
    Des montants ont été alloués pour les dépenses liées à la cessation de service et les indemnités de licenciement, qui sont versées conformément aux règles et règlements en vigueur dans les cas où le service d'un fonctionnaire prend fin avant l'expiration de son contrat. UN وتم تخصيص اعتمادات لتكاليف انتهاء الخدمة وتعويضات إنهاء الخدمة التي تدفع وفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها في حالات إنهاء خدمة الموظفين قبل انتهاء فترة عقودهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus